【#日本新年号令和#一改出自中国古籍传统】
在新天皇即位之前,日本先迎来了新的年号“令和”。此次日本一改从中国古籍寻找出处的传统,从日本诗集《#万叶集# 》中选取“令和”作为新年号。
殊不知新年号原文还是化用了中国词句,还是能在浩如烟海的中国古籍中找到出处。如汉朝张衡《归田赋》:“于是仲春令月,时清气和。”;南北朝王台卿《陌上桑》:“令月开景和,处处动春心”;南北朝萧统《昭明太子集》:“节应佳胡,时登令月。和风拂迥,淑气浮空。”等文献
除非日本禁用汉字,否则这种企图强行割裂中国文化的极端民族主义行为无异于文化自阉,韩国越南就是前车之鉴。 @微天下
在新天皇即位之前,日本先迎来了新的年号“令和”。此次日本一改从中国古籍寻找出处的传统,从日本诗集《#万叶集# 》中选取“令和”作为新年号。
殊不知新年号原文还是化用了中国词句,还是能在浩如烟海的中国古籍中找到出处。如汉朝张衡《归田赋》:“于是仲春令月,时清气和。”;南北朝王台卿《陌上桑》:“令月开景和,处处动春心”;南北朝萧统《昭明太子集》:“节应佳胡,时登令月。和风拂迥,淑气浮空。”等文献
除非日本禁用汉字,否则这种企图强行割裂中国文化的极端民族主义行为无异于文化自阉,韩国越南就是前车之鉴。 @微天下
#日本新年号令和#日本一改从中国古籍寻找出处的传统,从日本诗集《万叶集》中选取“令和”作为新年号。殊不知新年号还是能在浩如烟海的中国古籍中找到出处。
如汉朝张衡《归田赋》:“于是仲春令月,时清气和。”;南北朝王台卿《陌上桑》:“令月开景和,处处动春心”;南北朝萧统《昭明太子集》:“节应佳胡,时登令月。和风拂迥,淑气浮空。”等文献都有近义的表达。
除非日本禁用汉字,否则这种企图强行割裂中国文化的极端民族主义行为无异于文化自阉,韩国越南就是前车之鉴。
如汉朝张衡《归田赋》:“于是仲春令月,时清气和。”;南北朝王台卿《陌上桑》:“令月开景和,处处动春心”;南北朝萧统《昭明太子集》:“节应佳胡,时登令月。和风拂迥,淑气浮空。”等文献都有近义的表达。
除非日本禁用汉字,否则这种企图强行割裂中国文化的极端民族主义行为无异于文化自阉,韩国越南就是前车之鉴。
漢魏三百家集本《梁昭明集》,以及俞紹初校注本《昭明太子集註》,《錦帶書十二月˙啟夾鍾二月》:「伏以節應佳辰,時登令月。和風拂迥,淑氣浮空。」而日本方面所說《萬葉集》:「初春の令月にして、氣淑く風和ぎ」,可能源出於蕭統。蕭統之文遠早於《萬葉集》,應視《萬葉集》此句襲用蕭統。故日本新年號「令和」二字,出自梁昭明太子蕭統文章。@靁君
補日本永承四年出雲寺本《萬業和歌集》卷五《梅花歌》書影。
補漢張衡《歸田賦》。
補日本永承四年出雲寺本《萬業和歌集》卷五《梅花歌》書影。
補漢張衡《歸田賦》。
✋热门推荐