我本意是看莫老师在看书,我寻思看看他看啥呢,好奇,看半天没看清,在书脊上看见《在人间》,我还寻思,啊,高尔基的,还挺有缘分,然后就给拉了一个特写《В людях》Максим Горький[允悲] 我:…我就看个剧,白天看俄语,晚上回来,看一个跟俄语一点边都不沾的电视剧,居然还能遇见俄语[允悲]
emmm,看gcj组在吐槽画眉的庞红梅&白卉服装,但是我想说一句,其实中国的服装并不全是“列宁装”和“劳动装”,如果昨天我推测的时间段没有问题的话,在58年前后,当时国家的经济开始回暖且受苏联某些观念影响,社会主流观念开始提倡美化衣着,号召 “ 人人穿花衣” ,从而体现当下的繁荣。当时非常流行的“布拉吉”,就是俄语里的платье(连衣裙)。主要特征为泡泡袖、褶皱、绑带后腰带,非常活泼,估计放在现在也挺时髦的,所以他们的服装在大方向是没啥问题的……#画眉##电视剧画眉#
《人民的名义》俄文译本在俄发行
俄罗斯尚斯国际出版集团公关经理伊琳娜∙杜博娃日前表示,中国作家周梅森撰写的畅销小说《人民的名义》俄文译本已在俄罗斯出版发行。
杜博娃说,《人民的名义》俄文译本的译者是俄罗斯著名东方学家、俄罗斯科学院远东研究所中国社会经济研究中心高级研究员亚历山大·皮科维尔。她还强调,由该企业负责的《人民的名义》其他语种译本已在全球12个国家出版,发行量超过160万册。
尚斯国际出版传媒集团是俄语地区著名的图书出版企业,在俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国拥有出版社、书店等经营实体,涉及俄语、哈萨克语、吉尔吉斯语、白俄罗斯语、乌兹别克语等语种,已经成为中国文化在中亚、东欧等国最大的出版传媒集团。
《人民的名义》是中国畅销书籍。2017年,根据《人民的名义》这部小说,中国创作并播放了以政治和反腐为题材的同名电视剧,引发超高收视率。
(文:俄俄罗斯卫星通讯社、《参考消息》; 图:尚斯国际出版集团)
俄罗斯尚斯国际出版集团公关经理伊琳娜∙杜博娃日前表示,中国作家周梅森撰写的畅销小说《人民的名义》俄文译本已在俄罗斯出版发行。
杜博娃说,《人民的名义》俄文译本的译者是俄罗斯著名东方学家、俄罗斯科学院远东研究所中国社会经济研究中心高级研究员亚历山大·皮科维尔。她还强调,由该企业负责的《人民的名义》其他语种译本已在全球12个国家出版,发行量超过160万册。
尚斯国际出版传媒集团是俄语地区著名的图书出版企业,在俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国拥有出版社、书店等经营实体,涉及俄语、哈萨克语、吉尔吉斯语、白俄罗斯语、乌兹别克语等语种,已经成为中国文化在中亚、东欧等国最大的出版传媒集团。
《人民的名义》是中国畅销书籍。2017年,根据《人民的名义》这部小说,中国创作并播放了以政治和反腐为题材的同名电视剧,引发超高收视率。
(文:俄俄罗斯卫星通讯社、《参考消息》; 图:尚斯国际出版集团)
✋热门推荐