#小苏源宝[超话]##小苏源宝# @小苏源宝 是想你的日日夜夜,你出现让夜晚不再需要茶水和咖啡,眠也甜美,眼圈甘愿陪着天黑。日文版情话送给你:きらいなシイタケは全部君の皿へ(きらいなしいたけはぜんぶきみのさらへ) そんな小さなわがままが(そんなちいさなわがままが) 僕の大きいな幸せです(ぼくのおおきいなしあわせです) (译文:讨厌吃的香菇全都丢进你的盘子里 却成了这小小的任性 我大大的幸福)
#正能量# [awsl]#诗词#
遠い、遠い、笑えない話
久远、久远、无法玩笑之谈
いつか、ぼくが 居なくなったなら
哪一天、如果我不再留于此
深い、深い 森に落ちた
在幽深、幽深的森林中陷落迷茫
きみは一人で行くんだぜ
你会一个人 走下去的吧
繋いだ手には柔らかな体温
牵系的手传来 柔软的体温
握った指が ゆるり、ほどけたら
交握的手指若缓缓松脱放下的话
枯れた音色の鐘が鳴る
枯竭音色的钟便要鸣响
きみは一人で行くんだぜ
你会一个人 继续走下去的吧
遠い、遠い、笑えない話
久远、久远、无法玩笑之谈
いつか、ぼくが 居なくなったなら
哪一天、如果我不再留于此
深い、深い 森に落ちた
在幽深、幽深的森林中陷落迷茫
きみは一人で行くんだぜ
你会一个人 走下去的吧
繋いだ手には柔らかな体温
牵系的手传来 柔软的体温
握った指が ゆるり、ほどけたら
交握的手指若缓缓松脱放下的话
枯れた音色の鐘が鳴る
枯竭音色的钟便要鸣响
きみは一人で行くんだぜ
你会一个人 继续走下去的吧
「月光はきみのささやき」
きみの呼び声が聞こえたから
満月の光を浴びて会いにきた
一緒のごはんって
あったかくて楽しいんだね
きみはときどき猫みたい
ふふ、そう?きみだって
いつでもそばにいるし
何度でも会いにいくよ
ぼくを呼ぶきみのやさし声をたどって
试着翻译了一下:
月光是你的低语
因为听到了你的呼唤,沐浴着满月的光来见你。
一起吃饭什么的,温暖而快乐啊。
“有时候你就如猫一样,”
“哈哈是吗?你也是。”
无论何时都在你的身边,无论多少次都会去见你,追寻着呼唤着我的你的温柔的声音。
熟悉的日式小清新治愈文风,怎么说呢这种文笔在国内感觉已经是上个世纪的情爱网文风了。。
きみの呼び声が聞こえたから
満月の光を浴びて会いにきた
一緒のごはんって
あったかくて楽しいんだね
きみはときどき猫みたい
ふふ、そう?きみだって
いつでもそばにいるし
何度でも会いにいくよ
ぼくを呼ぶきみのやさし声をたどって
试着翻译了一下:
月光是你的低语
因为听到了你的呼唤,沐浴着满月的光来见你。
一起吃饭什么的,温暖而快乐啊。
“有时候你就如猫一样,”
“哈哈是吗?你也是。”
无论何时都在你的身边,无论多少次都会去见你,追寻着呼唤着我的你的温柔的声音。
熟悉的日式小清新治愈文风,怎么说呢这种文笔在国内感觉已经是上个世纪的情爱网文风了。。
✋热门推荐