【香港抗疫正能量:善士施藥助露宿者渡疫境】
“有沒有人啊?來給你送中藥啦,抗病毒的。”香港九龍區深水埗通州街公園內,一眾露宿者為了禦寒在帳篷外裹了好幾層棉被,他們的“老朋友”明哥逐戶詢問。
香港這一波嚴峻的新冠疫情下,居家抗疫成為熱詞。以街為家的露宿者,很難躲過染疫風險。特別是在舊樓林立,人口密集的深水埗區,已經有逾500幢大廈涉疫。
十幾年來堅持為深水埗露宿者派飯的燒味店老板明哥,近日聯同德善醫療集團多名中醫師為露宿者派發中醫藥湯包和抗疫物資。
點擊閱讀全文:https://t.cn/A66ZREGB
“有沒有人啊?來給你送中藥啦,抗病毒的。”香港九龍區深水埗通州街公園內,一眾露宿者為了禦寒在帳篷外裹了好幾層棉被,他們的“老朋友”明哥逐戶詢問。
香港這一波嚴峻的新冠疫情下,居家抗疫成為熱詞。以街為家的露宿者,很難躲過染疫風險。特別是在舊樓林立,人口密集的深水埗區,已經有逾500幢大廈涉疫。
十幾年來堅持為深水埗露宿者派飯的燒味店老板明哥,近日聯同德善醫療集團多名中醫師為露宿者派發中醫藥湯包和抗疫物資。
點擊閱讀全文:https://t.cn/A66ZREGB
China Daily出的热词训练营(WX 中国日报学霸课堂),借热词了解新闻背景,拓展背景知识。
2021丨34 香港特别行政区第七届立法会选举
特别行政区 SAR 和一国两制 One Country, Two Systems ,这可是有年头了的表达。
长治久安lasting stability 和良政善治good governance:这两个词正好可以展示中英文的一个不同:中文喜欢四言八句,喜欢重复、互文,翻译成英语时经常需要去掉这层重复,翻本质含义。同样,英翻中时,可以还原过来,这样读起来更有节奏感和韵律感,还省字。
2021丨34 香港特别行政区第七届立法会选举
特别行政区 SAR 和一国两制 One Country, Two Systems ,这可是有年头了的表达。
长治久安lasting stability 和良政善治good governance:这两个词正好可以展示中英文的一个不同:中文喜欢四言八句,喜欢重复、互文,翻译成英语时经常需要去掉这层重复,翻本质含义。同样,英翻中时,可以还原过来,这样读起来更有节奏感和韵律感,还省字。
#CATTI# 【热词表达】
完善香港选举制度 improve the electoral system of the HKSAR
爱国者治港 patriots administering Hong Kong
“一国两制”、“港人治港”、高度自治的方针 the policy of "one country, two systems" under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy
维护国家主权、安全、发展利益 protect national sovereignty, security and development interests
确保香港“一国两制”事业行稳致远 ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in Hong Kong
完善香港选举制度 improve the electoral system of the HKSAR
爱国者治港 patriots administering Hong Kong
“一国两制”、“港人治港”、高度自治的方针 the policy of "one country, two systems" under which the people of Hong Kong administer Hong Kong with a high degree of autonomy
维护国家主权、安全、发展利益 protect national sovereignty, security and development interests
确保香港“一国两制”事业行稳致远 ensure the steady and enduring growth of the cause of "one country, two systems" in Hong Kong
✋热门推荐