甲州街道の韮崎にある昼間しかやっていない食堂です。交通不便な田舎町なのにいつも満員、ここはラーメンが有名らしいのですが、私のお勧めは肉丼、これは大盛100円増しでこのボリューム、かつ最後まで飽きずに完食出来るほど美味です。スープは多分ラーメンスープの転用ですが、もちろん旨い!他にはもつ煮も最高です。チャーシューのテイウアウトも有名です。 — 場所: みどりや食堂
#早安·おはよう##动漫双语#
きっと生(い)きていることに意味(いみ)なんてないのよ、でも生(い)き続(つづ)けることで面白(おもしろ)いことを見つけられるかもよ。あなたがあの花(はな)を見(み)つけたように、私(わたし)があなたを見(み)つけたように。
活着一定是没有意义的,但是活下去的话说不定能找到有趣的事。如你见到那花,如我见到你。
——《火影忍者》大蛇丸
作者:明王道日语
来源:知乎
きっと生(い)きていることに意味(いみ)なんてないのよ、でも生(い)き続(つづ)けることで面白(おもしろ)いことを見つけられるかもよ。あなたがあの花(はな)を見(み)つけたように、私(わたし)があなたを見(み)つけたように。
活着一定是没有意义的,但是活下去的话说不定能找到有趣的事。如你见到那花,如我见到你。
——《火影忍者》大蛇丸
作者:明王道日语
来源:知乎
#一天一页#[13:095]「305億…ですか 最後の50億はもったいなかったですな おそらく71番は あれ以上アップしてきませんでしたよ」「あれでいいのだよ 私が いくら出してでもG・I(グリードアイランド)を買うというアピールになるからね」
台译“305亿啊……最后那50亿算浪费的,那个71号不可能出更高价了。”“无所谓,这样大家就知道,不管花多少钱,我都要买下贪婪之岛。”
港译“300亿…最后那50亿有点不值哩!反正71号也不会再出更高的价钱吧!”“没关系,因为实在太诱人了,无论付出多少钱我也要买到‘贪婪之岛’。”
大陆版“三百零五亿元……最后那五十亿元算是浪费了,71号不会再出更高价了。”“没关系,这样一来所有人就都知道,无论付出多少代价,我都要拿下‘贪婪之岛’!”
港版怎么把金额都给改了。
【おそらく】恐怕。语气是推测,台版却翻译成确定的陈述句。
【アピール】Appeal,主张,表现。港版的“因为实在太诱人了”不知道是从哪里冒出来的,可能是把Appeal理解成了“诱惑”的意思(英文里有这个意思)。(3/9)
台译“305亿啊……最后那50亿算浪费的,那个71号不可能出更高价了。”“无所谓,这样大家就知道,不管花多少钱,我都要买下贪婪之岛。”
港译“300亿…最后那50亿有点不值哩!反正71号也不会再出更高的价钱吧!”“没关系,因为实在太诱人了,无论付出多少钱我也要买到‘贪婪之岛’。”
大陆版“三百零五亿元……最后那五十亿元算是浪费了,71号不会再出更高价了。”“没关系,这样一来所有人就都知道,无论付出多少代价,我都要拿下‘贪婪之岛’!”
港版怎么把金额都给改了。
【おそらく】恐怕。语气是推测,台版却翻译成确定的陈述句。
【アピール】Appeal,主张,表现。港版的“因为实在太诱人了”不知道是从哪里冒出来的,可能是把Appeal理解成了“诱惑”的意思(英文里有这个意思)。(3/9)
✋热门推荐