"I heard we all have a set anount of happiness and misfortune assigned to us. If their lives have been filled with misfortunes up until now, it means only happiness awaits them." Nam Juri of It's Okay to Not be Okay
You have suffered a lot Ziqiu. And I believe happiness will follow you. I'm claiming it. Let me give you a hug @张新成 #张新成以家人之名#
You have suffered a lot Ziqiu. And I believe happiness will follow you. I'm claiming it. Let me give you a hug @张新成 #张新成以家人之名#
今天教闺女元音的发音规则,就开始唱起记忆里的一首元音歌,来自小学四年级看的一本英语教学录像带《马泽的故事》。A E I O U,I LOVE YOU. I O U E A,FOL FOLLOW ME。。。闺女说真好听,好想看看这本录像带啊。打开小破站,尝试搜索关键词,玛泽的故事,没有,加上"许戈辉"三个字,一下子就找到了! !妈呀太激动了,全是童年的回忆。每一句对白都觉得那么亲切[笑cry] 那时的画质估计连标清都算不上,所以转录下来感觉就很不清楚了。但这个故事确实讲的很好,一个外星人叫马泽,来到地球做客,还有很曲折的爱情故事(好像"私奔"这个词就是从这里[允悲])。估计以后还会有观众用ai修复下画质重新出版吧。作为英语启蒙确实很不错!
#会计专硕[超话]# Alas, I cannot stay in the house, and home has become no home to me, for the eternal Stranger calls, he is going along the road.
The sound of his footfall knocks at my breast; it pains me!
The wind is up, the sea is moaning.
I leave all my cares and doubts to follow the homeless tide, for the Stranger calls me, he is going along the road.
唉,我不能再待在这个房间里,这个家已经不再是我的家了,由于永远的异乡人沿着道路走来,对我发出声声召唤。
他的脚步声敲叩着我的胸膛,使我苦痛难忍。
风大了起来,海水在抱怨。
我抛下一切苦恼和忧虑,去追随那无家可归的浪潮,由于异乡人沿着道路走来,对我发出声声召唤。
————#泰戈尔#
The sound of his footfall knocks at my breast; it pains me!
The wind is up, the sea is moaning.
I leave all my cares and doubts to follow the homeless tide, for the Stranger calls me, he is going along the road.
唉,我不能再待在这个房间里,这个家已经不再是我的家了,由于永远的异乡人沿着道路走来,对我发出声声召唤。
他的脚步声敲叩着我的胸膛,使我苦痛难忍。
风大了起来,海水在抱怨。
我抛下一切苦恼和忧虑,去追随那无家可归的浪潮,由于异乡人沿着道路走来,对我发出声声召唤。
————#泰戈尔#
✋热门推荐