If you miss the train I’m on(如果你错过了我坐的那班火车)
You will know that I am gone(你应明白我已离开)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
Lord I’m one, lord I’m two(上帝啊,一百里,两百里)
lord I’m three, lord I’m four(上帝啊,三百里,四百里)
Lord I’m five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里,五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里,五百里)
Lord I’m five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里)
Not a shirt on my back(我衣衫褴褛)
Not a penny to my name(我身无分文)
Lord I can’t go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
This a-way, this a-way(这个样,这个样)
This a-way, this a-way(这个样,这个样)
Lord I can’t go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
If you miss the train I’m on(如果你错过了我坐的那班火车)
You will know that I am gone(你应明白我已离开)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声
You will know that I am gone(你应明白我已离开)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
A hundred miles, a hundred miles(一百里,一百里)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声)
Lord I’m one, lord I’m two(上帝啊,一百里,两百里)
lord I’m three, lord I’m four(上帝啊,三百里,四百里)
Lord I’m five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里,五百里)
Five hundred miles, five hundred miles(五百里,五百里)
Lord I’m five hundred miles from my door(上帝啊,我已离家五百里)
Not a shirt on my back(我衣衫褴褛)
Not a penny to my name(我身无分文)
Lord I can’t go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
This a-way, this a-way(这个样,这个样)
This a-way, this a-way(这个样,这个样)
Lord I can’t go a-home this a-way(上帝啊,我不能这个样子回家)
If you miss the train I’m on(如果你错过了我坐的那班火车)
You will know that I am gone(你应明白我已离开)
You can hear the whistle blow a hundred miles(你可以听见一百里外飘来的汽笛声
#英国旅游# 上次小WIN哥跟大家云游完利物浦,今天小WIN哥就带大家走进#伦敦# 金融城的利物浦街#!今天就先来说说伦敦最大车站之一的不为人知的秘密[喵喵][喵喵]
伦敦利物浦街车站车站的历史可以追溯到1864年,为了纪念英国首相Lord Liverpool而命名。如果要追溯到更早之前,它在1190年被命名为‘Liuerpul’,实在不懂当时的人们怎么会把它命名为“一池水”或“一滩泥水”。
更有趣的是,国家地理中文网曾报道,21世纪考古学家曾在利物浦街车站附近发掘出古罗马时期的头骨,它们在大约1900年前被埋葬,随后被冲入了一条河道。在悠长的历史长河里,这座熙熙攘攘的现代化都市到底藏匿着什么历史的真相,人类仍在继续探索。
伦敦利物浦街车站车站的历史可以追溯到1864年,为了纪念英国首相Lord Liverpool而命名。如果要追溯到更早之前,它在1190年被命名为‘Liuerpul’,实在不懂当时的人们怎么会把它命名为“一池水”或“一滩泥水”。
更有趣的是,国家地理中文网曾报道,21世纪考古学家曾在利物浦街车站附近发掘出古罗马时期的头骨,它们在大约1900年前被埋葬,随后被冲入了一条河道。在悠长的历史长河里,这座熙熙攘攘的现代化都市到底藏匿着什么历史的真相,人类仍在继续探索。
A Dad Is …
A dad is a mender of toys,
A leader of boys.
He’s a changer of fuses,
A healer of bruises
He’s a mover of couches,
A soother of ouches.
He’s a pounder of nails,
A teller of tales.
He’s a dryer of dishes,
A fulfiller of wishes
Bless him, O Lord.
#父亲节# #父亲节快乐#
A dad is a mender of toys,
A leader of boys.
He’s a changer of fuses,
A healer of bruises
He’s a mover of couches,
A soother of ouches.
He’s a pounder of nails,
A teller of tales.
He’s a dryer of dishes,
A fulfiller of wishes
Bless him, O Lord.
#父亲节# #父亲节快乐#
✋热门推荐