#TopCGTN#【#意大利#:康复海龟重回大自然】 Une tortue marine, soignée au département de médecine vétérinaire de l'Université de Bari, a été libérée le 9 juin en Italie par Pasquale Salvemini, responsable du centre de récupération des tortues marines de Molfetta. Dans le but d'informer le public de l'impact de l'activité humaine sur l'océan, les Nations Unies ont désigné le 8 juin de chaque année comme ‘‘Journée mondiale des océans’’.
(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-1306-2021-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
出线;过招;闭门羹;赤胆忠心;抛砖引玉;嫉贤妒能;借花献佛;碰一鼻子灰;疾风知劲草;吃一堑长一智。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
出线;过招;闭门羹;赤胆忠心;抛砖引玉;嫉贤妒能;借花献佛;碰一鼻子灰;疾风知劲草;吃一堑长一智。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
https://t.cn/EbPQy3H
客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
【中共中央 国务院发布意见 支持#浙江#高质量发展建设共同富裕示范区】Le Conseil des affaires d'État chinois a choisi la province du Zhejiang, dans l'est de la Chine, comme zone pilote pour accélérer les politiques de développement et de réforme du pays. Cette décision vise à promouvoir la prospérité à l'échelle nationale en montrant l'exemple. Le Conseil des affaires d'État affirme que la prospérité commune est un élément essentiel du socialisme et que le déséquilibre du développement reste un problème en Chine. Toujours selon le Conseil des affaires d'État, la promotion de la prospérité commune sera une tâche à long terme et certaines régions doivent montrer l'exemple et prendre l'initiative. Le Conseil des affaires d'État affirme également qu'un développement de haute qualité doit être basé sur les intérêts communs du peuple et se concentrer sur la réforme et l'innovation.
✋热门推荐