#沈阳身边事##沈阳生活##沈阳新鲜事##沈阳新闻##沈阳分享##沈阳事儿##沈阳同城# 《红楼梦》和沈阳方言的关系
关于《红楼梦》中使用的方言,红学界仍旧有争议。曹雪芹在书中说,这是“假语村言”,但这“假语”究竟系何地方言,至今没有定论。比较带有倾向性的看法是,《红楼梦》语言主要是北京话,其中夹杂着一些吴侬软语。那么,这些话里,到底和沈阳话的关系几何呢?
《红楼梦》的方言,包含一定的东北话,这一观点,在对《红楼梦》方言的研究过程中,一些学者持肯定态度。《红楼梦语言辞典》的主编、著名语言学家周定一先生,在辞典前言中指出:“我们在编撰这部辞典的过程中,逐渐形成这么个印象:似乎《红楼梦》用语跟东北话的关系远超过南京话。或者说曹雪芹时代北京话同东北话很难分得清楚。”
著名红学家胡文彬先生指出,《红楼梦》的主体语言和语言韵味、语法结构是以北京话为中心,并吸收了广大北方地区的方言,包括个别的蒙古语词汇与满族词汇。与此同时,作者根据故事情节、人物刻画的需要,还采用了相当数量的江南语言。作者在“批阅十载,增删五次”的过程中已经对《红楼梦》中的方言进行了渐进式的修改。特别是在“去”南话方面,表现尤为突出。胡文彬先生在《红楼梦的方言构成及其演变》一文中,专门论述了《红楼梦》中的很多方言与东北话特别是沈阳话的关系。文中指出,《红楼梦》中有相当多的方言是来自辽东三省,特别是沈阳话(又称盛京话)对清代北京话影响很大。“清初满人入关,将内城划为旗人居住,汉人只许住在外城。因此,八旗汉族成员的沈阳话首先进入北京内城,而外城则在相当长的一段时间内保持着明代北京话。入关日久,沈阳话渐渐与明代北京话融合。入关的满人开始学的是沈阳话,这就对沈阳话进一步(再一次)产生了影响。”
有学者指出,沈阳话可以成为《红楼梦》的基础方言。这一观点,专家有着不同的见解。长春师范大学教授汪银峰认为,说《红楼梦》以沈阳方言为基础,不可靠。东北话的确对今北京话、普通话产生了影响,但历史文献有限,不好追溯。因此,《红楼梦》中使用的方言,是北方方言的可能性更大些,有些词汇使用的地域比较广,比如《醒世姻缘传》等作品,其中有很多北方方言词汇,现在东北方言中也在使用。辽宁师范大学教授杨春宇也认为,《红楼梦》中的基础方言,还不能具体到某个城市方言,作为基础方言是有条件的,要由语音、词汇、语法等综合要素决定。杨教授也认为,说《红楼梦》的方言有北方方言更严谨一些,但还无法具体到某个城市。
虽然说《红楼梦》里的方言,还无法确定为沈阳话,却有着深厚的“沈阳缘”。辽海文化学者初国卿先生认为,《红楼梦》与沈阳之间的确有着很紧密的联系,如作者曹雪芹祖籍在沈阳,续书作者高鹗是沈阳人,《红楼梦》“程甲本”整理刊刻者程伟元在沈阳多年,最早记述曹雪芹形象和红楼续书《枣窗闲笔》的作者裕瑞为沈阳籍并居沈多年。另外,曹雪芹在撰著《红楼梦》时,还采用了大量与沈阳相关的创作素材。整部作品里的军功、家世背景,文本中所体现的在旗与随旗文化、庄田文化、奴仆文化、火炕文化、人参文化以及风俗、景物、方言等大都来自辽沈地区。
关于《红楼梦》中使用的方言,红学界仍旧有争议。曹雪芹在书中说,这是“假语村言”,但这“假语”究竟系何地方言,至今没有定论。比较带有倾向性的看法是,《红楼梦》语言主要是北京话,其中夹杂着一些吴侬软语。那么,这些话里,到底和沈阳话的关系几何呢?
《红楼梦》的方言,包含一定的东北话,这一观点,在对《红楼梦》方言的研究过程中,一些学者持肯定态度。《红楼梦语言辞典》的主编、著名语言学家周定一先生,在辞典前言中指出:“我们在编撰这部辞典的过程中,逐渐形成这么个印象:似乎《红楼梦》用语跟东北话的关系远超过南京话。或者说曹雪芹时代北京话同东北话很难分得清楚。”
著名红学家胡文彬先生指出,《红楼梦》的主体语言和语言韵味、语法结构是以北京话为中心,并吸收了广大北方地区的方言,包括个别的蒙古语词汇与满族词汇。与此同时,作者根据故事情节、人物刻画的需要,还采用了相当数量的江南语言。作者在“批阅十载,增删五次”的过程中已经对《红楼梦》中的方言进行了渐进式的修改。特别是在“去”南话方面,表现尤为突出。胡文彬先生在《红楼梦的方言构成及其演变》一文中,专门论述了《红楼梦》中的很多方言与东北话特别是沈阳话的关系。文中指出,《红楼梦》中有相当多的方言是来自辽东三省,特别是沈阳话(又称盛京话)对清代北京话影响很大。“清初满人入关,将内城划为旗人居住,汉人只许住在外城。因此,八旗汉族成员的沈阳话首先进入北京内城,而外城则在相当长的一段时间内保持着明代北京话。入关日久,沈阳话渐渐与明代北京话融合。入关的满人开始学的是沈阳话,这就对沈阳话进一步(再一次)产生了影响。”
有学者指出,沈阳话可以成为《红楼梦》的基础方言。这一观点,专家有着不同的见解。长春师范大学教授汪银峰认为,说《红楼梦》以沈阳方言为基础,不可靠。东北话的确对今北京话、普通话产生了影响,但历史文献有限,不好追溯。因此,《红楼梦》中使用的方言,是北方方言的可能性更大些,有些词汇使用的地域比较广,比如《醒世姻缘传》等作品,其中有很多北方方言词汇,现在东北方言中也在使用。辽宁师范大学教授杨春宇也认为,《红楼梦》中的基础方言,还不能具体到某个城市方言,作为基础方言是有条件的,要由语音、词汇、语法等综合要素决定。杨教授也认为,说《红楼梦》的方言有北方方言更严谨一些,但还无法具体到某个城市。
虽然说《红楼梦》里的方言,还无法确定为沈阳话,却有着深厚的“沈阳缘”。辽海文化学者初国卿先生认为,《红楼梦》与沈阳之间的确有着很紧密的联系,如作者曹雪芹祖籍在沈阳,续书作者高鹗是沈阳人,《红楼梦》“程甲本”整理刊刻者程伟元在沈阳多年,最早记述曹雪芹形象和红楼续书《枣窗闲笔》的作者裕瑞为沈阳籍并居沈多年。另外,曹雪芹在撰著《红楼梦》时,还采用了大量与沈阳相关的创作素材。整部作品里的军功、家世背景,文本中所体现的在旗与随旗文化、庄田文化、奴仆文化、火炕文化、人参文化以及风俗、景物、方言等大都来自辽沈地区。
绝美文化典故:钗荆裙布chāi jīng qún bù,
荆枝作钗,粗布为裙。形容妇女装束朴素。
典出西汉·刘向《列女传》:“梁鸿妻孟光,荆钗布裙。”
《怀良人》
唐 葛鸦儿
蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。
胡麻好种无人种,正是归时不见归。
元旦
清 郭步韫
钗荆裙布老深居,帘卷机窗试笔初。
吟罢频斟新岁酒,日长细看古人书。
年华有信春来去,时事无凭云卷舒。
可笑龙钟还不了,只缘诗债未全除。
………漳州古城(1-6)游记
………漳平畲寨山羊小芹菜村(7-9)记
荆枝作钗,粗布为裙。形容妇女装束朴素。
典出西汉·刘向《列女传》:“梁鸿妻孟光,荆钗布裙。”
《怀良人》
唐 葛鸦儿
蓬鬓荆钗世所稀,布裙犹是嫁时衣。
胡麻好种无人种,正是归时不见归。
元旦
清 郭步韫
钗荆裙布老深居,帘卷机窗试笔初。
吟罢频斟新岁酒,日长细看古人书。
年华有信春来去,时事无凭云卷舒。
可笑龙钟还不了,只缘诗债未全除。
………漳州古城(1-6)游记
………漳平畲寨山羊小芹菜村(7-9)记
玄学之去莓芸法。
将生ji蛋里面的蛋清和蛋黄清理掉,将自己的几根头发及少许的指jia放在蛋壳里面密封然后将蛋壳染红,将蛋壳拿到河流或溪边去放,选河流急的地
方,代表莓芸越快离我们而去。
#国学#国学智慧#国学文化#分享好书#书
摘#老祖宗的智慧#老祖宗传下的东西#祝由##出马[超话]##仙家##仙家看事##广结善缘##国学#
将生ji蛋里面的蛋清和蛋黄清理掉,将自己的几根头发及少许的指jia放在蛋壳里面密封然后将蛋壳染红,将蛋壳拿到河流或溪边去放,选河流急的地
方,代表莓芸越快离我们而去。
#国学#国学智慧#国学文化#分享好书#书
摘#老祖宗的智慧#老祖宗传下的东西#祝由##出马[超话]##仙家##仙家看事##广结善缘##国学#
✋热门推荐