Yo, drop the truth, life's a groove,
Don't stress what others think, just make your move.️
Haters gonna hate, no rhyme or reason,
Keep your vibe strong, it's your own season.
In a world full of negativity, stand tall,
Don't let their words make you fall.
Live your life, no need for pretense,
Own your space, it's your self-defense.️⚔️
Energy strong, attracting the real,
Those who ride with you, they're the deal.
More haters may come, but don't you fret,
Keep doing you, let 'em all forget.
Don't stress what others think, just make your move.️
Haters gonna hate, no rhyme or reason,
Keep your vibe strong, it's your own season.
In a world full of negativity, stand tall,
Don't let their words make you fall.
Live your life, no need for pretense,
Own your space, it's your self-defense.️⚔️
Energy strong, attracting the real,
Those who ride with you, they're the deal.
More haters may come, but don't you fret,
Keep doing you, let 'em all forget.
【那年今日】【芙 INS】
【140210】
配文:
Biểu cảm gương mặt thường thấy của e là lườm...lườm...và lườm
Pumeo giờ đã có insta riêng (@ pumeooo), những ai yêu quý Pumeo thì hãy follow cậu bé nha!!
If u love Pumeo like I do, please follow his own instagram account @ pumeooo @ pumeooo @ pumeooo @ pumeooo @ pumeooo
【140210】
配文:
Biểu cảm gương mặt thường thấy của e là lườm...lườm...và lườm
Pumeo giờ đã có insta riêng (@ pumeooo), những ai yêu quý Pumeo thì hãy follow cậu bé nha!!
If u love Pumeo like I do, please follow his own instagram account @ pumeooo @ pumeooo @ pumeooo @ pumeooo @ pumeooo
2月7日#卡姐日翻##考研[超话]##25考研#
今天的译文如下
大家记得对着译文自主订正噢~~
Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers.
【词汇突破】
chunk [tʃʌŋk]
n. 厚块,大块;<非正式>相当大的量;[语言]话语组成部分;矮胖的人或物
vt. 将……分成数份;<非正式>扔,抛
elaborate [ɪˈlæbərət; ɪˈlæbəreɪt]
adj. 精心制作的;详尽的;煞费苦心的
v. 精心制作;详细说明,详细阐述;从简单成分合成(复杂有机物)
【结构分析】
本句是由两个并列句构成。第一个分句的主语是 Russians,后面并列两个谓语 have 和carry。While 引导的第二个分句中,主干是 Italian politicians … speech,后面 that would … most English-speakers 是定语从句,修饰 speech。
【参考译文】
俄罗斯人深爱着他们自己的语言,并在他们的脑海中存储了大量的诗歌;而意大利的政客们却更倾向于精心准备的演讲,这在大多数讲英语的人们眼里已经过时。
今天的译文如下
大家记得对着译文自主订正噢~~
Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English-speakers.
【词汇突破】
chunk [tʃʌŋk]
n. 厚块,大块;<非正式>相当大的量;[语言]话语组成部分;矮胖的人或物
vt. 将……分成数份;<非正式>扔,抛
elaborate [ɪˈlæbərət; ɪˈlæbəreɪt]
adj. 精心制作的;详尽的;煞费苦心的
v. 精心制作;详细说明,详细阐述;从简单成分合成(复杂有机物)
【结构分析】
本句是由两个并列句构成。第一个分句的主语是 Russians,后面并列两个谓语 have 和carry。While 引导的第二个分句中,主干是 Italian politicians … speech,后面 that would … most English-speakers 是定语从句,修饰 speech。
【参考译文】
俄罗斯人深爱着他们自己的语言,并在他们的脑海中存储了大量的诗歌;而意大利的政客们却更倾向于精心准备的演讲,这在大多数讲英语的人们眼里已经过时。
✋热门推荐