#STARLab#
A Ministra da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior de Portugal, Professora Elvira Fortunato, realizou a sua primeira visita, no passado dia 15 de outubro, ao “Portugal-China StarLab da Academia de Ciências Chinesa”, em Lingang, tendo sido acompanhada pela Cônsul-Geral, Sílvia Inácio.
10月15日,葡萄牙科技与高教部部长Elvira Fortunato教授在总领事Sílvia Inácio的陪同下首次访问了位于临港的中国—葡萄牙星海“一带一路”联合实验室。
The Portuguese Minister for Science, Technology and Higher Education, Professor Elvira Fortunato, paid her first visit on 15 October to the "Portugal-China StarLab of the Chinese Academy of Sciences" in Lingang, accompanied by the Consul General, Sílvia Inácio.
Foi assinalada a importância de mais de uma década de colaboração entre as partes, especialmente frutífera ao nível académico. Esta visita representará um novo avanço na cooperação entre os dois países, que têm em comum ambições na área do Espaço.
双方强调了十多年来合作的重要意义,尤其是在学术层面的丰硕成果。此次访问标志着两国在太空领域的合作迈出了新的一步。
The importance of more than a decade of collaboration between the parties, especially fruitful at the academic level, was emphasised. This visit will represent a new step forward in co-operation between the two countries, which share ambitions in the area of space.
A Ministra da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior de Portugal, Professora Elvira Fortunato, realizou a sua primeira visita, no passado dia 15 de outubro, ao “Portugal-China StarLab da Academia de Ciências Chinesa”, em Lingang, tendo sido acompanhada pela Cônsul-Geral, Sílvia Inácio.
10月15日,葡萄牙科技与高教部部长Elvira Fortunato教授在总领事Sílvia Inácio的陪同下首次访问了位于临港的中国—葡萄牙星海“一带一路”联合实验室。
The Portuguese Minister for Science, Technology and Higher Education, Professor Elvira Fortunato, paid her first visit on 15 October to the "Portugal-China StarLab of the Chinese Academy of Sciences" in Lingang, accompanied by the Consul General, Sílvia Inácio.
Foi assinalada a importância de mais de uma década de colaboração entre as partes, especialmente frutífera ao nível académico. Esta visita representará um novo avanço na cooperação entre os dois países, que têm em comum ambições na área do Espaço.
双方强调了十多年来合作的重要意义,尤其是在学术层面的丰硕成果。此次访问标志着两国在太空领域的合作迈出了新的一步。
The importance of more than a decade of collaboration between the parties, especially fruitful at the academic level, was emphasised. This visit will represent a new step forward in co-operation between the two countries, which share ambitions in the area of space.
*产品介绍*(欢迎您访问可莱特官网https://t.cn/A6WybA2L)
USB LED长亮/闪亮多层信号灯_ 信号扬声器_可莱特STDEL-USB产品介绍
-结合高端通讯技术,构建适合Smart Factory的产品
-连接到电脑的USB插口,利用电脑的Application Program控制的LED指示灯
-不需要另外的电源,只连接USB电缆
-提供可以连接电脑Application, MS Window用管理者Library
-利用电脑应用软件Application Program控制
-符合指示灯同时工作基准: 2层可以同时工作
-可以播放警告音, 音乐音, 提示音各5种音
-内置明快的音乐音和提示音,信号音种类在订购时指定
-音量 : 信号音 - Max. 105dB at 1m
-USB通讯电缆 VCC, D-, D+, GND, Shield
-防护等级 : IP54
-符合RoHS
-支持OS(32bit/64bit) : Windows XP, Win 7, Win 10
-支持Support Library : VC++, VB, Delphi(32bit only), C#(64bit only)
-支持USB 1.1 以上Host环境上可以使用。
-利用电脑USB接口电源 DC5V/500mA,可以使用2 PORT。
-1台电脑使用2台以上USB产品可以定做。
※ 提供USB控制用插口和补充电源的˝Y˝型电缆
USB LED长亮/闪亮多层信号灯_ 信号扬声器_可莱特STDEL-USB产品介绍
-结合高端通讯技术,构建适合Smart Factory的产品
-连接到电脑的USB插口,利用电脑的Application Program控制的LED指示灯
-不需要另外的电源,只连接USB电缆
-提供可以连接电脑Application, MS Window用管理者Library
-利用电脑应用软件Application Program控制
-符合指示灯同时工作基准: 2层可以同时工作
-可以播放警告音, 音乐音, 提示音各5种音
-内置明快的音乐音和提示音,信号音种类在订购时指定
-音量 : 信号音 - Max. 105dB at 1m
-USB通讯电缆 VCC, D-, D+, GND, Shield
-防护等级 : IP54
-符合RoHS
-支持OS(32bit/64bit) : Windows XP, Win 7, Win 10
-支持Support Library : VC++, VB, Delphi(32bit only), C#(64bit only)
-支持USB 1.1 以上Host环境上可以使用。
-利用电脑USB接口电源 DC5V/500mA,可以使用2 PORT。
-1台电脑使用2台以上USB产品可以定做。
※ 提供USB控制用插口和补充电源的˝Y˝型电缆
The flag waved at the flag-raising ceremony like the origins of religion at the beginning of the Big Bang, only in parallel universes of time and space, the oscillating vibrations made them sway. Math class with a table on the playground if the mind to look out. The sound oscillates in the large square, which must be Van Gogh's brushwork, and the orchestry is light, melodious and firm. The dance moves, like Picasso's understanding of space.
✋热门推荐