【全国春运客流量突破4亿人次】À moins de deux jours du réveillon du Nouvel An chinois, la plus grande saison des voyages dans le pays, qui dure une quarantaine de jours, bat déjà son plein. Tous les Chinois sont impatients de rentrer chez eux et de retrouver leurs familles. On s'attend à ce que le flux total de passagers pendant cette vague dépasse 400 millions. 详细报道:https://t.cn/A69olY54
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (18 janvier 2023)/当日法语时讯热词例句选译(2023年1月18日)
◆La population chinoise, qui n'a cessé d'augmenter, a chuté en 2022. Pour la première fois depuis le début des années 60, elle a enregistré moins de naissances que de décès.
◆La Chine compte 1,4 milliard d'habitants en 2022, avec une baisse de 850 000 habitants en un an.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
◆La population chinoise, qui n'a cessé d'augmenter, a chuté en 2022. Pour la première fois depuis le début des années 60, elle a enregistré moins de naissances que de décès.
◆La Chine compte 1,4 milliard d'habitants en 2022, avec une baisse de 850 000 habitants en un an.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:
https://t.cn/EbPQy3H
【[2023]距离除夕倒计时两天:“二十八,把面发”】腊月二十八的中国民谣有“腊月二十八,把面发”、“腊月二十八,打糕蒸馍贴花花”。说的是老一辈的传统,那时候没有发酵粉,全是老酵头,现和面现蒸,肯定来不及,所以各家各户都要在新年来临的前两天,无论是发面还是做馍,开始准备主食过年。在北方的小伙伴应该都有玩面团的童年回忆吧,看着姑姑婶婶们做各种面点,其乐无穷~今年在家的你有没有露一手?[坏笑]#SpringFestival2023# #NouvelAnChinois2023# #2023兔年春节#
Lors du vingt-sixième et du vingt-septième jours du douzième mois lunaire, la viande pour le Nouvel an a était préparée. Le vingt-huitième jour, il est donc temps de préparer la pâte pour la confection des « aliments de base ».
Selon la coutume, pour des petits pains cuits à la vapeur et d'autres aliments à base de farine, et puisqu’il n’y avait pas de levure chimique, il fallait préparer la pâte quelques jours en amont de la Fête du Printemps.
Comme la fermentation de la pâte, la nouvelle année est un processus plein d’attente et d’aspirations futures. En effet, « fermenter » 发酵 (fājiao) sonne de façon similaire au mot “devenir riche” 发财 (fācaí),expression très répandue dans les vœux de bonne année !
Lors du vingt-sixième et du vingt-septième jours du douzième mois lunaire, la viande pour le Nouvel an a était préparée. Le vingt-huitième jour, il est donc temps de préparer la pâte pour la confection des « aliments de base ».
Selon la coutume, pour des petits pains cuits à la vapeur et d'autres aliments à base de farine, et puisqu’il n’y avait pas de levure chimique, il fallait préparer la pâte quelques jours en amont de la Fête du Printemps.
Comme la fermentation de la pâte, la nouvelle année est un processus plein d’attente et d’aspirations futures. En effet, « fermenter » 发酵 (fājiao) sonne de façon similaire au mot “devenir riche” 发财 (fācaí),expression très répandue dans les vœux de bonne année !
✋热门推荐