On the death of his friend Michael Besso, Albert Einstein wrote. "Now Besso has departed from this strange world a little ahead of me. That means nothing. People like us, who believe in physics, know that the distinction between past, present
and future is only a stubbornly persistent illusion.
and future is only a stubbornly persistent illusion.
#诟病池总渣[超话]#望哥生日快乐!
2022.8.14
【00:00】
8月13日晚,纪望满脸潮红的看着祁薄言。缓慢开口道“薄言……真的不行了”
祁薄言看着怀里的情人“哥哥…还没到12点呢。”
“…薄言生日明天再说吧。我不行了……薄言”
“哥哥…”
祁薄言并没有按照纪望的话语行事,而是再次抱紧了纪望。
桃子与白兰地在房间相交而融,情欲满载。
直到12点的钟声响起。
祁薄言吻上了纪望,纪望感觉自己仿佛沉溺在prunus persi之中。
直到祁薄言抱紧他说:
“哥哥,生日快乐。”
“当然不止生日。”
————
啊啊我不太会写
总之生日是do过的[色]
图与内容无关
抱图自印
可以私信要图
二转标明
2022.8.14
【00:00】
8月13日晚,纪望满脸潮红的看着祁薄言。缓慢开口道“薄言……真的不行了”
祁薄言看着怀里的情人“哥哥…还没到12点呢。”
“…薄言生日明天再说吧。我不行了……薄言”
“哥哥…”
祁薄言并没有按照纪望的话语行事,而是再次抱紧了纪望。
桃子与白兰地在房间相交而融,情欲满载。
直到12点的钟声响起。
祁薄言吻上了纪望,纪望感觉自己仿佛沉溺在prunus persi之中。
直到祁薄言抱紧他说:
“哥哥,生日快乐。”
“当然不止生日。”
————
啊啊我不太会写
总之生日是do过的[色]
图与内容无关
抱图自印
可以私信要图
二转标明
Frase de hoy:
节选自聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》之一
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia!
Ah las rosas del pubis! Ah tu voz lenta y triste!
Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue, y el dolor infinito.
但复仇的时刻降临,而我爱你。
皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁的身体。
喔,胸部的高脚杯!喔,失神的双眼!
喔,耻骨般的玫瑰!喔,你的声音,缓慢而哀伤!
我的女人的身体,我将持守你的优雅。
我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向!
黑色的河床上流动着永恒的渴求,
随后是疲倦,与无限的痛。
(李宗荣 译)
晚安。
图源:Pexels
#小西道晚安##外研社西语[超话]#
节选自聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》之一
Pero cae la hora de la venganza, y te amo.
Cuerpo de piel, de musgo, de leche ávida y firme.
Ah los vasos del pecho! Ah los ojos de ausencia!
Ah las rosas del pubis! Ah tu voz lenta y triste!
Cuerpo de mujer mía, persistiré en tu gracia.
Mi sed, mi ansia sin límite, mi camino indeciso!
Oscuros cauces donde la sed eterna sigue,
y la fatiga sigue, y el dolor infinito.
但复仇的时刻降临,而我爱你。
皮肤的身体,苔藓的身体,渴望与丰厚乳汁的身体。
喔,胸部的高脚杯!喔,失神的双眼!
喔,耻骨般的玫瑰!喔,你的声音,缓慢而哀伤!
我的女人的身体,我将持守你的优雅。
我的渴求,我无止尽的欲望,我不定的去向!
黑色的河床上流动着永恒的渴求,
随后是疲倦,与无限的痛。
(李宗荣 译)
晚安。
图源:Pexels
#小西道晚安##外研社西语[超话]#
✋热门推荐