#GFriend[超话]# 交叉路(crossroads)歌词简析
一天半过去了还是想讲一下
首先还是放上我的全专试听中字链接https://t.cn/A6PpVHhX
预告中交叉路的歌词看似少但是非常妙
韩语原文是“어떤 길을 가도 다 너로 변해가”
直译是“不管走哪一条路 都会变为走向你”
歌词里强调了“变”这个行为
即路本身都不是通向你的
但只要我踏上去 不管哪一条路 都会变成指向你
换句话说就是不管我做出任何选择
都会把原来的结果变成你
就算有千千万万个交叉路都没有意义
所以我在翻译的时候很想强调这一概念
就完成了“万千歧路 尽皆通往你身所处”这一句
希望大家能理解并且喜欢[二哈]
一天半过去了还是想讲一下
首先还是放上我的全专试听中字链接https://t.cn/A6PpVHhX
预告中交叉路的歌词看似少但是非常妙
韩语原文是“어떤 길을 가도 다 너로 변해가”
直译是“不管走哪一条路 都会变为走向你”
歌词里强调了“变”这个行为
即路本身都不是通向你的
但只要我踏上去 不管哪一条路 都会变成指向你
换句话说就是不管我做出任何选择
都会把原来的结果变成你
就算有千千万万个交叉路都没有意义
所以我在翻译的时候很想强调这一概念
就完成了“万千歧路 尽皆通往你身所处”这一句
希望大家能理解并且喜欢[二哈]
어떤 노래도 와닿지 못해,
无法感受到任何音乐,
소리 없는 소릴 질러,
无声地呐喊,
모든 빛이 침묵하는 바다 yeah yeah yeah,
所有光芒沉默的大海,
길 잃은 내 발목을 또 잡아 yeah yeah yeah,
再次抓住我遗失的脚踝,
어떤 소리도 들리지 않아 yeah yeah yeah,
什么声音都听不见,
Killin’ me now,
Killin’ me now,
Do you hear me yeah,
홀린 듯 천천히 가라앉아 nah nah nah,
像被迷惑住一样慢慢坠落,
몸부림쳐봐도 사방이 바닥 nah nah,
就算挣扎四周也只是地面,
모든 순간들이 영원이 돼 yeah yeah yeah,这一切都成为了永恒,
Film it now,Film it now。
无法感受到任何音乐,
소리 없는 소릴 질러,
无声地呐喊,
모든 빛이 침묵하는 바다 yeah yeah yeah,
所有光芒沉默的大海,
길 잃은 내 발목을 또 잡아 yeah yeah yeah,
再次抓住我遗失的脚踝,
어떤 소리도 들리지 않아 yeah yeah yeah,
什么声音都听不见,
Killin’ me now,
Killin’ me now,
Do you hear me yeah,
홀린 듯 천천히 가라앉아 nah nah nah,
像被迷惑住一样慢慢坠落,
몸부림쳐봐도 사방이 바닥 nah nah,
就算挣扎四周也只是地面,
모든 순간들이 영원이 돼 yeah yeah yeah,这一切都成为了永恒,
Film it now,Film it now。
和什么样的人在一起,就会有什么样的人生。和勤奋的人在一起,你不会懒惰;和积极的人在一起,你不会消沉;与高人为伍,你能登上巅峰。어떤 사람과 있으면 어떤 인생이 생길 것이다.부지런한 사람과 함께 있으면 게으름을 피우지 않는다. 적극적인 사람과 함께 있으면 소침하지 않을 것이다. 고인과 군대에 오를 수 있다. https://t.cn/z8Au0wI
✋热门推荐