这波新冠感染的,全是没有接种疫苗的,很奇怪都半年了为何那么多人没有接种。我的工作非常繁忙,很难抽出空余时间,即使这样我还是在3月初和3月末去社区打了两针疫苗,我身边的人基本上也打了。打疫苗免费,却总有人出于各种原因不打,给防疫带来安全隐患。能不能规定不打疫苗不让出行呢?另外,对于打过的,是否也要区别对待,别让我出差办案每周还做核酸检测,甚至打了疫苗,还视频会见+防护服+绿码+核酸检测?极右极左都不好!
夏日南亭怀辛大
唐 孟浩然
山光忽西落,池月渐东上。
散发乘夕凉,开轩卧闲敞。
荷风送香气,竹露滴清响。
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
感此怀故人,中宵劳梦想。
作者介绍
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
创作背景
本诗具体创作时间不详。南亭,似应在涧南园,位于孟浩然家乡襄阳郊外的岘山附近。辛大疑即辛谔,为作者同乡友人,常于夏日来南亭纳凉,与孟浩然约为琴酒之会。
译文
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。
披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。
一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。
正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。
感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。
韵译
夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
披散头发今夕恰好乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。
心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
感此良宵不免怀念故友,只能在夜半里梦想一场。
注释
山光:傍山的日影。
池月:池边的月色。
东上:从东面升起
开轩:开窗。
卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。
恨:遗憾。
感此:有感于此。
中宵:整夜。
劳:苦于。
梦想:想念。
诗文赏析
此诗载于《全唐诗》卷一百五十九。下面是四川诗词学会理事、四川大学文学与新闻学院教授周啸天对此诗的赏析。
孟浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《夏日南亭怀辛大》就是有代表性的名篇。
诗的内容可分两部分,即写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。
“山光忽西落,池月渐东上。”山光:山上的日光。池月:即池边月色。开篇两句是说,夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于他们不但传达出夕阳西下与素月东升给人的实际感觉(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可爱而“渐起”,对此表现出一种纳凉时的满足的心理快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虚设。
“散发乘夕凉,开轩卧闲敞。”轩:窗。三、四句是说,披头散发今晚正在乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
近水亭台,不仅“先得月”,而且是先退凉的。诗人沐浴之后,洞开亭户,散发不梳,靠窗而卧,享受着清凉的感觉。三、四句不但写出一种闲情,同时也写出一种适意——来自身心两方面的快感。
“荷花送香气,竹露滴清响。”这两句是说,清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。
进而,诗人从嗅觉、听觉两方面继续写这种快感。荷花的香气清淡细微,所以“风送”时闻;竹露滴在池面其声清脆,所以是“清响”。滴水可闻,细香可嗅,使人感到此外更无声息。诗句表达的境界“一时叹为清绝”(清沈德潜《唐诗别裁集》)。写“荷”以气,写竹以“响”,而不及视觉形象,恰恰是夏夜给人的真切感受。
“欲取鸣琴弹,恨无知音赏。”这两句是说,心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
在如此悦耳清心的夏夜,对诗人有所触动,使他想到了音乐,“欲取鸣琴弹”了。琴是一种古雅平和的乐器,适宜在恬淡闲适的心情中弹奏。据说,古人弹琴,先得沐浴焚香,摒去杂念。而南亭纳凉的诗人,此刻已自然进入这种状态,正宜操琴。“欲取”而未取,舒适而不拟动弹,但想想自有一番乐趣。不料却因鸣琴而牵惹起一阵淡淡的怅惘,像平静的井水起了一阵微澜。由境界的清幽绝俗想到弹琴,由弹琴想到“知音”,而生出“恨无知音赏”的缺憾来,这就自然而然的由水亭纳凉过渡到对友人的怀念上来。
“感此怀故人,中宵劳梦想。”这两句是说,想到这里不免怀念起故友,只能在半夜里梦想异常。
此诗,诗人是多么希望有朋友在身边,闲话清谈,共度良宵。可人期不来,自然会生出许多惆怅。这种怀念故人的情绪一直延续到睡下以后,进入梦乡,居然在梦中会见了自己的好友。诗以有情的梦境结束,极有余味。
孟浩然善于捕捉生活中的诗意的感受。此诗不过写一种闲适自得的情趣,兼带点无知音的感慨,并无十分厚重的思想内容;然而写各种感觉细腻入微,诗味盎然。文字如行云流水,具有朴素的形式美,层递自然,由景及意达到浑然一体,极富韵味
唐 孟浩然
山光忽西落,池月渐东上。
散发乘夕凉,开轩卧闲敞。
荷风送香气,竹露滴清响。
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。
感此怀故人,中宵劳梦想。
作者介绍
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
创作背景
本诗具体创作时间不详。南亭,似应在涧南园,位于孟浩然家乡襄阳郊外的岘山附近。辛大疑即辛谔,为作者同乡友人,常于夏日来南亭纳凉,与孟浩然约为琴酒之会。
译文
傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。
披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。
一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。
正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。
感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。
韵译
夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
披散头发今夕恰好乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。
心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
感此良宵不免怀念故友,只能在夜半里梦想一场。
注释
山光:傍山的日影。
池月:池边的月色。
东上:从东面升起
开轩:开窗。
卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。
恨:遗憾。
感此:有感于此。
中宵:整夜。
劳:苦于。
梦想:想念。
诗文赏析
此诗载于《全唐诗》卷一百五十九。下面是四川诗词学会理事、四川大学文学与新闻学院教授周啸天对此诗的赏析。
孟浩然诗的特色是“遇景入咏,不拘奇抉异”(皮日休),虽只就闲情逸致作清描淡写,往往能引人渐入佳境。《夏日南亭怀辛大》就是有代表性的名篇。
诗的内容可分两部分,即写夏夜水亭纳凉的清爽闲适,同时又表达对友人的怀念。
“山光忽西落,池月渐东上。”山光:山上的日光。池月:即池边月色。开篇两句是说,夕阳忽然间落下了西山,东边池角明月渐渐东上。
开篇就是遇景入咏,细味却不止是简单写景,同时写出诗人的主观感受。“忽”、“渐”二字运用之妙,在于他们不但传达出夕阳西下与素月东升给人的实际感觉(一快一慢);而且,“夏日”可畏而“忽”落,明月可爱而“渐起”,对此表现出一种纳凉时的满足的心理快感。“池”字表明“南亭”傍水,亦非虚设。
“散发乘夕凉,开轩卧闲敞。”轩:窗。三、四句是说,披头散发今晚正在乘凉,开窗闲卧多么清静舒畅。
近水亭台,不仅“先得月”,而且是先退凉的。诗人沐浴之后,洞开亭户,散发不梳,靠窗而卧,享受着清凉的感觉。三、四句不但写出一种闲情,同时也写出一种适意——来自身心两方面的快感。
“荷花送香气,竹露滴清响。”这两句是说,清风徐徐送来荷花幽香,竹叶轻轻滴下露珠清响。
进而,诗人从嗅觉、听觉两方面继续写这种快感。荷花的香气清淡细微,所以“风送”时闻;竹露滴在池面其声清脆,所以是“清响”。滴水可闻,细香可嗅,使人感到此外更无声息。诗句表达的境界“一时叹为清绝”(清沈德潜《唐诗别裁集》)。写“荷”以气,写竹以“响”,而不及视觉形象,恰恰是夏夜给人的真切感受。
“欲取鸣琴弹,恨无知音赏。”这两句是说,心想取来鸣琴轻弹一曲,只恨眼前没有知音欣赏。
在如此悦耳清心的夏夜,对诗人有所触动,使他想到了音乐,“欲取鸣琴弹”了。琴是一种古雅平和的乐器,适宜在恬淡闲适的心情中弹奏。据说,古人弹琴,先得沐浴焚香,摒去杂念。而南亭纳凉的诗人,此刻已自然进入这种状态,正宜操琴。“欲取”而未取,舒适而不拟动弹,但想想自有一番乐趣。不料却因鸣琴而牵惹起一阵淡淡的怅惘,像平静的井水起了一阵微澜。由境界的清幽绝俗想到弹琴,由弹琴想到“知音”,而生出“恨无知音赏”的缺憾来,这就自然而然的由水亭纳凉过渡到对友人的怀念上来。
“感此怀故人,中宵劳梦想。”这两句是说,想到这里不免怀念起故友,只能在半夜里梦想异常。
此诗,诗人是多么希望有朋友在身边,闲话清谈,共度良宵。可人期不来,自然会生出许多惆怅。这种怀念故人的情绪一直延续到睡下以后,进入梦乡,居然在梦中会见了自己的好友。诗以有情的梦境结束,极有余味。
孟浩然善于捕捉生活中的诗意的感受。此诗不过写一种闲适自得的情趣,兼带点无知音的感慨,并无十分厚重的思想内容;然而写各种感觉细腻入微,诗味盎然。文字如行云流水,具有朴素的形式美,层递自然,由景及意达到浑然一体,极富韵味
【日媒:菅义伟将呼吁“四国机制”领导人面对面会晤,时间选在G7峰会期间】《日经亚洲评论》8日获悉,日方将呼吁“四国机制”领导人在今年6月的七国集团(G7)峰会期间举行首次面对面会晤。这一消息出现之际,报道说,美日印澳四国寻求加强合作,以对抗中国在所谓“印度-太平洋地区”日益增长的影响力。
G7领导人会议定于今年6月11日至13日在英格兰西南部康沃尔郡海滨度假小村卡比斯贝举办,这将是近两年来G7领导人首次面对面会晤。《日经亚洲评论》说,尽管印度和澳大利亚都不是G7成员国,但这两国和韩国都应英国邀请,将以特邀嘉宾身份出席会议。因此,报道说,G7峰会也为“四方安全对话”机制会谈提供了方便。
《日经亚洲评论》称,为了给此次“四国机制”聚首奠定基础,日本首相菅义伟计划在4月中旬结束对美国的访问后再拜访印度总理莫迪,讨论加强海上安全和基础设施发展方面的合作。
“传统上,印度一直谨慎地在中国和西方之间保持平衡,对于加入对抗中国的行列中犹豫不决。”《日经亚洲评论》说,而菅义伟希望通过会见莫迪加强日印双边关系,为不久的将来举行“四国机制”峰会铺平道路。
除出访印度外,菅义伟还计划与菲律宾总统杜特尔特面对面会晤。报道说,这将是菅义伟第三次访问东盟成员国,此前,他首次以首相身份出访越南和印度尼西亚。
据日媒此前报道,菅义伟决定将访美时间由原定的4月上旬推迟至4月中旬。日方正在就菅义伟16日出发,17日与拜登会谈的方向进行协调。
今年3月12日,美国、日本、澳大利亚、印度四国领导人12日举行视频会议,讨论应对新冠疫情和气候变化等问题。此次会议是“四边机制”首次举行领导人级别会晤。根据会议当时的联合声明,四国将成立高级别疫苗专家组、气候问题工作组和关键与新兴科技工作组,四国领导人还计划今年年内举行面对面会晤。
而对于美日等国频频提到的印太问题,中国外交部发言人华春莹早已明确表示,亚太地区已经发展成为全球最具发展活力和潜力的地区,是世界经济增长的主要引擎,本地区保持和平、稳定和繁荣对整个世界来说都具有极其重要的意义。华春莹强调,我们希望看到的亚太地区是一个稳定、繁荣、有秩序的地区,是一个可以协商一致、达成共识的地区,是一个有能力管控分歧、有智慧解决争端的地区。我们希望有关各方制定的政策和采取的行动都能够顺应和平、发展、合作、共赢的时代潮流,有利于维护和促进地区的和平、稳定与繁荣。
G7领导人会议定于今年6月11日至13日在英格兰西南部康沃尔郡海滨度假小村卡比斯贝举办,这将是近两年来G7领导人首次面对面会晤。《日经亚洲评论》说,尽管印度和澳大利亚都不是G7成员国,但这两国和韩国都应英国邀请,将以特邀嘉宾身份出席会议。因此,报道说,G7峰会也为“四方安全对话”机制会谈提供了方便。
《日经亚洲评论》称,为了给此次“四国机制”聚首奠定基础,日本首相菅义伟计划在4月中旬结束对美国的访问后再拜访印度总理莫迪,讨论加强海上安全和基础设施发展方面的合作。
“传统上,印度一直谨慎地在中国和西方之间保持平衡,对于加入对抗中国的行列中犹豫不决。”《日经亚洲评论》说,而菅义伟希望通过会见莫迪加强日印双边关系,为不久的将来举行“四国机制”峰会铺平道路。
除出访印度外,菅义伟还计划与菲律宾总统杜特尔特面对面会晤。报道说,这将是菅义伟第三次访问东盟成员国,此前,他首次以首相身份出访越南和印度尼西亚。
据日媒此前报道,菅义伟决定将访美时间由原定的4月上旬推迟至4月中旬。日方正在就菅义伟16日出发,17日与拜登会谈的方向进行协调。
今年3月12日,美国、日本、澳大利亚、印度四国领导人12日举行视频会议,讨论应对新冠疫情和气候变化等问题。此次会议是“四边机制”首次举行领导人级别会晤。根据会议当时的联合声明,四国将成立高级别疫苗专家组、气候问题工作组和关键与新兴科技工作组,四国领导人还计划今年年内举行面对面会晤。
而对于美日等国频频提到的印太问题,中国外交部发言人华春莹早已明确表示,亚太地区已经发展成为全球最具发展活力和潜力的地区,是世界经济增长的主要引擎,本地区保持和平、稳定和繁荣对整个世界来说都具有极其重要的意义。华春莹强调,我们希望看到的亚太地区是一个稳定、繁荣、有秩序的地区,是一个可以协商一致、达成共识的地区,是一个有能力管控分歧、有智慧解决争端的地区。我们希望有关各方制定的政策和采取的行动都能够顺应和平、发展、合作、共赢的时代潮流,有利于维护和促进地区的和平、稳定与繁荣。
✋热门推荐