不知道为什么最近老在各个平台上刷到这五个人,b站给我推的这个视频里面每一首歌前奏一响眼泪都忍不住要掉下来,这么多年了觉得自己已经慢慢可以释怀了,但看到这个视频和下面的评论原来还是有这么多人和我一样想念他们,切实感受到了“死去的青春突然攻击我”这句话[悲伤][悲伤][悲伤]好奇怪啊,他们已经出道了快20年了合体的时间明明只有短短六年,我却念念不忘到现在[悲伤][悲伤][悲伤]
#voxakuma[超话]#
对不起我刚刚才在b站看了800k直播的熟切
(可能在一众嘶哈奥数魔刃的微博中显得有些格格不入……)
但是我还是得说,王小盒你真的太懂怎么弄哭我了
爆哭了呜呜呜,真的很高兴认识你,每次因为你哭从来不是因为“feel sad”,都是心疼或者开心的眼泪,我第一次喜欢一个虚拟主播,我很幸运那是你❤❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 爱你,milord。
(截图来自b站赤染_117妈咪的熟切,万分感谢[泪][泪][泪])
对不起我刚刚才在b站看了800k直播的熟切
(可能在一众嘶哈奥数魔刃的微博中显得有些格格不入……)
但是我还是得说,王小盒你真的太懂怎么弄哭我了
爆哭了呜呜呜,真的很高兴认识你,每次因为你哭从来不是因为“feel sad”,都是心疼或者开心的眼泪,我第一次喜欢一个虚拟主播,我很幸运那是你❤❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 爱你,milord。
(截图来自b站赤染_117妈咪的熟切,万分感谢[泪][泪][泪])
感谢包慧怡连夜配合,连我B站的粉丝都发现包慧怡是我的头号粉丝,打算从头到尾循环播放我的视频了。我小憩了一会儿听到召唤就来收作业了。她三句话不离翻译,我最大的希望就是她能翻译出我对华莱士-史蒂文斯的爱,翻译出我俩之间的感性。她一天翻译不出来,我就一天质疑她的青年翻译家称号。所以她这首诗写的是什么?我直接略过前头往下拉,又拉出了“翻译”二字。在她的笔下,“他”在“翻译”,而且“赤诚”。可我们史蒂文斯说过:只满足于破坏的作家和只满足于翻译的作家一样,都是寄生虫。寄生虫的赤诚是什么样子的?“存在简化为骨,一遍遍幸存下来”——让我对赫拉克利特的爱来说吧:太阳是常新的,但人在看过之后、听过之后,乃至立刻死亡之时,都没有了解和触摸死亡,看到听到摸到死亡,对人来说是不可能的,死后会发生的事情也是人不曾想象的。包老师下次把这几句也翻译一下。后面的几节我就不看了,读了我以上的内容,她立刻会明白,她的题材整个都不是我感兴趣的,没写到我的心坎上,我实在不知道她描述的“爱”有何内涵。但是我越来越喜欢包老师,只因为我终于也见识了她的勤奋刻苦、屡败屡战之精神,向感性物之存在的山巅冲刺吧,不要做悲伤的导体,不要这么年轻就在荒诞中躺于思想之困难的绝望。包老师是情人私语界的专家,是反射宇宙最遥远事物和光线的镜子,不要辜负我们的期望,不要要了评论家们的亲命,加油,fighting!
✋热门推荐