《回顾与展望(44)》
安东尼[邓布利多]:
很好,我就签这张借约,还要说
这个犹太人[格林德沃]的良心可真不算坏啊。
巴珊尼[谜语人]:
你[邓布利多]不能为我的缘故签这一份约!
我宁可没钱用,手[握手]头紧着些。
安东尼[邓布利多]:
嗳,老弟,怕什么!我吃不了亏的。
就在这两个月内——那是说,离开
借约满期还有一个月,我预计就有
三个三倍的借款数目进門了。
夏洛克[格林德沃]:
亚伯兰老祖宗啊!瞧这些基督徒吧,
他们自个儿刻薄待人,就疑心
别人都不怀好意!
〔向着巴珊尼[谜语人]〕请您说说看,
要是他[邓布利多]过期不还,我一定要执行
借约上的条文,那对我有什么好处呢?
一磅人肉,从人的身上割下来[二哈],
还不及一磅羊肉、牛肉、山羊肉
来得实惠,卖得起价钱呢。我[格林德沃]原说,
我为了讨他[邓布利多]的好,才卖这个交情。
要是他[邓布利多]愿意接受,那么照办;
要是他不乐意呢,那就再见吧。
看这片诚意,请你们别把我[格林德沃]冤屈了。
安东尼[邓布利多]:
好吧,夏洛克[格林德沃],这份借约我决定签了。
安东尼[邓布利多]:
你[格林德沃]快去吧,善良的犹太人。
这犹太人想做基督徒,肠都变善[心]……
选自〔英〕莎士比亚戏剧《威尼斯商人》,[小白菊][小白菊][小白菊](2022.4.22) https://t.cn/RJhTtpf
安东尼[邓布利多]:
很好,我就签这张借约,还要说
这个犹太人[格林德沃]的良心可真不算坏啊。
巴珊尼[谜语人]:
你[邓布利多]不能为我的缘故签这一份约!
我宁可没钱用,手[握手]头紧着些。
安东尼[邓布利多]:
嗳,老弟,怕什么!我吃不了亏的。
就在这两个月内——那是说,离开
借约满期还有一个月,我预计就有
三个三倍的借款数目进門了。
夏洛克[格林德沃]:
亚伯兰老祖宗啊!瞧这些基督徒吧,
他们自个儿刻薄待人,就疑心
别人都不怀好意!
〔向着巴珊尼[谜语人]〕请您说说看,
要是他[邓布利多]过期不还,我一定要执行
借约上的条文,那对我有什么好处呢?
一磅人肉,从人的身上割下来[二哈],
还不及一磅羊肉、牛肉、山羊肉
来得实惠,卖得起价钱呢。我[格林德沃]原说,
我为了讨他[邓布利多]的好,才卖这个交情。
要是他[邓布利多]愿意接受,那么照办;
要是他不乐意呢,那就再见吧。
看这片诚意,请你们别把我[格林德沃]冤屈了。
安东尼[邓布利多]:
好吧,夏洛克[格林德沃],这份借约我决定签了。
安东尼[邓布利多]:
你[格林德沃]快去吧,善良的犹太人。
这犹太人想做基督徒,肠都变善[心]……
选自〔英〕莎士比亚戏剧《威尼斯商人》,[小白菊][小白菊][小白菊](2022.4.22) https://t.cn/RJhTtpf
《琉璃厂传奇》,上个世纪拍的连续剧,比现在拍的剧好看N倍,今晚追剧结束,学到了一句北京话:真的假的,您自个儿上眼瞧。喜欢那个没落的贝勒爷,真是把人生过成了玩一样。学到他一丁点的通透,或许会少很多的烦恼,人生如戏,活在当下才是重点。
蝴蝶兰已经谢了大半,把干花收起来装进了透明瓶子里,远看近看都赏心悦目。
上午去医院做了核酸,明天住院,这就是人生,我们的。
蝴蝶兰已经谢了大半,把干花收起来装进了透明瓶子里,远看近看都赏心悦目。
上午去医院做了核酸,明天住院,这就是人生,我们的。
老板走过来,兴致勃勃地问道: “哎,怎么了?有什么问题吗?您想要点儿什么?"
我说:“没什么问题。我正等着找零钱呢。"
“快点儿,快点儿!给他找钱,托德, 给他找钱!"
托德回嘴说: “给他找钱?说得轻巧,先生,您自个儿瞧瞧吧。
那老板瞧了一眼,低低地吹出一声动听的口哨,然后一头扎进那堆卖不出去的衣服里翻找起来。一边翻,一边不住唠叨,又好像在自言自语: "把这么一套拿不出手的衣服卖给这么有品位的大富豪!托德这个笨蛋!生就的笨蛋!总是这个样子。把一个个有钱人都乞走了,就因为他分不清哪个是富豪,哪个是流浪汉,永远都分不清。啊,我找的就是这套。先生,请把您身上的衣服脱下来,都扔到火里头烧了吧。请赏我一个面子,试试这身套装。合适,太合适不过了。简洁、考究,而且庄重,绝对是公贵族的乞派。这原本是给一位外国亲王定做的,就是尊敬的哈利法克斯殿下,先生也许认识。他把这套衣服放在这儿,又做了一套丧服,因为他母亲快死了可后来又好好的了。不过这不影响,事情哪能老按我们一一哦老按他们一一嘿!裤子正好,很合您的身,先生;再试下马甲啊哈,也合适!再穿上外套,上帝!看看,天哪!绝了!真是绝了!我一辈子还没见过这么完美的衣服哇!"
我也表示满意。
我说:“没什么问题。我正等着找零钱呢。"
“快点儿,快点儿!给他找钱,托德, 给他找钱!"
托德回嘴说: “给他找钱?说得轻巧,先生,您自个儿瞧瞧吧。
那老板瞧了一眼,低低地吹出一声动听的口哨,然后一头扎进那堆卖不出去的衣服里翻找起来。一边翻,一边不住唠叨,又好像在自言自语: "把这么一套拿不出手的衣服卖给这么有品位的大富豪!托德这个笨蛋!生就的笨蛋!总是这个样子。把一个个有钱人都乞走了,就因为他分不清哪个是富豪,哪个是流浪汉,永远都分不清。啊,我找的就是这套。先生,请把您身上的衣服脱下来,都扔到火里头烧了吧。请赏我一个面子,试试这身套装。合适,太合适不过了。简洁、考究,而且庄重,绝对是公贵族的乞派。这原本是给一位外国亲王定做的,就是尊敬的哈利法克斯殿下,先生也许认识。他把这套衣服放在这儿,又做了一套丧服,因为他母亲快死了可后来又好好的了。不过这不影响,事情哪能老按我们一一哦老按他们一一嘿!裤子正好,很合您的身,先生;再试下马甲啊哈,也合适!再穿上外套,上帝!看看,天哪!绝了!真是绝了!我一辈子还没见过这么完美的衣服哇!"
我也表示满意。
✋热门推荐