救救我 我要笑死了哈哈哈哈哈哈
“假如温亦冰跟你闹矛盾 你打算怎么办
A任何情况下勇于认错 B 选 A C 参考 B
请答题”
“阿姨这不就是一道送命题吗
A B C(小心试探)”
戏精丈母娘:满意 这上面有21条 只要你全部同意签字 我就不反对你们交往
李溪成:阿姨您这有法律效益吗
戏精丈母娘:当然有啊 就算是没有法律效应 那也有因果报应啊
李溪成:哦好好好 火速签字(家庭地位一目了然)[偷笑]
“假如温亦冰跟你闹矛盾 你打算怎么办
A任何情况下勇于认错 B 选 A C 参考 B
请答题”
“阿姨这不就是一道送命题吗
A B C(小心试探)”
戏精丈母娘:满意 这上面有21条 只要你全部同意签字 我就不反对你们交往
李溪成:阿姨您这有法律效益吗
戏精丈母娘:当然有啊 就算是没有法律效应 那也有因果报应啊
李溪成:哦好好好 火速签字(家庭地位一目了然)[偷笑]
晨省一语
周三愉快
2022年2月16日
贤能的人不以无过为贵,因为人会从错误中成长。智者改过迁善,愚者文过饰非。能够勇于认错的人,进步快;凡事觉得自己有理、死不认错的人,只能原地踏步,甚至退步了。
——秦东魁
Happy Wednesday
Feb 16,2022
Virtuous person do not value faultlessness, because people will grow from mistakes. The wise have changed their virtues, and the fools have written off their wrongs. Those who are able to admit their mistakes make rapid progress; those who feel that they are reasonable in everything but do not admit their mistakes can only standstill, or even regress.
—Qin Dongkui
日语译文:
賢人は過ちがないことを求めないのは過ちの中から成長できるからである。智者は過ちを改め、善に従うが、愚者は甘い言葉で過ちを誤魔化し、自分の非を飾る。間違いを認める勇気がある人は進歩が速いが、自分が理屈に合っていると思い、どうしても過ちを認めない人はその場で足踏みして、進歩できなく、更に後退することになる。
韩语译文:
현명한 사람은 과오 없이 귀하게 여기지 않는다. 왜냐하면 사람은 잘못에서 자라기 때문이다. 지혜로운 사람은 잘못을 고치고, 우둔한 사람은 잘못을 감추는데 용감하게 잘못을 인정할 수 있는 사람은 진보가 빠르고 모든 일에 일리가 있고, 잘못을 인정하지 않는 사람은 제자리 걸음을 하고 심지어 퇴보할 수밖에 없다.
俄语翻译:
Добродетельные и талантливые люди не ценят отсутствие ошибок, потому что люди вырастут из своих ошибок. Мудрецы исправляют ошибки и изменяются к лучшему, а глупцы замазывают недостатки. Те, кто имеет мужество признать свои ошибки, быстро прогрессируют; те, кто чувствует себя правым и упорно не признает своих ошибок, могут только топтаться на месте или даже отступать. 『东师寄语』https://t.cn/A6i16rRp
周三愉快
2022年2月16日
贤能的人不以无过为贵,因为人会从错误中成长。智者改过迁善,愚者文过饰非。能够勇于认错的人,进步快;凡事觉得自己有理、死不认错的人,只能原地踏步,甚至退步了。
——秦东魁
Happy Wednesday
Feb 16,2022
Virtuous person do not value faultlessness, because people will grow from mistakes. The wise have changed their virtues, and the fools have written off their wrongs. Those who are able to admit their mistakes make rapid progress; those who feel that they are reasonable in everything but do not admit their mistakes can only standstill, or even regress.
—Qin Dongkui
日语译文:
賢人は過ちがないことを求めないのは過ちの中から成長できるからである。智者は過ちを改め、善に従うが、愚者は甘い言葉で過ちを誤魔化し、自分の非を飾る。間違いを認める勇気がある人は進歩が速いが、自分が理屈に合っていると思い、どうしても過ちを認めない人はその場で足踏みして、進歩できなく、更に後退することになる。
韩语译文:
현명한 사람은 과오 없이 귀하게 여기지 않는다. 왜냐하면 사람은 잘못에서 자라기 때문이다. 지혜로운 사람은 잘못을 고치고, 우둔한 사람은 잘못을 감추는데 용감하게 잘못을 인정할 수 있는 사람은 진보가 빠르고 모든 일에 일리가 있고, 잘못을 인정하지 않는 사람은 제자리 걸음을 하고 심지어 퇴보할 수밖에 없다.
俄语翻译:
Добродетельные и талантливые люди не ценят отсутствие ошибок, потому что люди вырастут из своих ошибок. Мудрецы исправляют ошибки и изменяются к лучшему, а глупцы замазывают недостатки. Те, кто имеет мужество признать свои ошибки, быстро прогрессируют; те, кто чувствует себя правым и упорно не признает своих ошибок, могут только топтаться на месте или даже отступать. 『东师寄语』https://t.cn/A6i16rRp
#被肖战演的顾一野整破防了#高傲的知识青年或者高干子弟角色都会有让人不喜欢的一些酸腐的通病,顾一野却不是。自己做错了会勇于承担错误,积极改正,对就是对,错就是错,不会为了争面子梗着脖子死不认错,这点真的很喜欢!而且他说的话也不是假大空,因为他一直在拼命努力想实现自己的抱负和理想!#肖战顾一野#
✋热门推荐