生日快乐呀!@智慧呀 生活明朗一路追光,可爱一如往常。 旦逢良辰,顺颂时宜。 做个少女,永远怀春,诗装在心里,奶油抹在脸上。 不想听大道理,只想吃小蛋糕。 又与这值得的人间,多相处了一年。 愿你从今往后,所遇到的一切,能给你向往热爱的力量。 愿你成为自己喜欢的样子,不抱怨,不将就,有自由,有光芒。 希望一直如少年,干净纯粹心安,看透不美好却相信美好,见过不善良却依旧善良。生活的热闹和生命的骄傲,一个都不能少。生日快乐!
《 水滸傳 》中
描述的佛教寺院
12個管理崗位,
看看是否有點似曾相識
上週,
我們為大家介紹了小說
《 水滸傳 》
第四回提到的古代禪林中部分佛教職稱
“ 細說
《 水滸傳 》中的
佛教職稱,
原來佛門管理這麼講究。 ”
今天,
我們繼續分享
《 水滸傳 》
第六回中提到的其他佛教職稱。
文 / 如意
小說第六回
“ 九紋龍剪徑赤松林,
魯智深火燒瓦罐寺 ”,
講述了魯智深大鬧五台山僧堂之後,
智真長老因無法留住五台山,
就寫信給師弟智清長老推薦他到大相國寺居住。
大相國寺方丈智清長老在聽取眾知事的意見之後,
就派魯智深去看護大菜園。
魯智深一聽說讓自己照管菜園,
很不高興。
他說 :
“ 智真長老讓我投奔大剎,
討個職事僧做,
卻不教我做個都寺、
監寺,
為何讓我去管理菜園?”
首座說 :
“ 你是新來掛搭,
又沒有功勞,
如何做得都寺?
管菜園也是大職事人員了。”
小說中接著如是描述 :
智深道 :
“ 洒家不管菜園,
俺只要做都寺、
監寺。”
知客又道 :
“ 你聽我說與你 :
僧門中職事人員,
各有頭項。
且如小僧做個知客,
只理會管待往來客官僧眾。
至如維那、
侍者、
書記、
首座,
這都是清職,
不容易得做。
都寺、
監寺、
提點、
院主,
這個都是掌管常住財物。
你才到的方丈,
怎便得上等職事?
還有那管藏的,
喚做藏主;
管殿的,
喚做殿主;
管閣的,
喚做閣主;
管化緣的,
喚做化主;
管浴堂的,
喚做浴主。
這個都是主事人員,
中等職事。
還有那管塔的塔頭、
管飯的飯頭、
管茶的茶頭、
管東廁的淨頭與這管菜園的菜頭,
這個都是頭事人員,
末等職事。
假如師兄你管了一年菜園好,
便升你做個塔頭;
又管了一年好,
升你做個浴主;
又一年好,
才做監寺。”
本回中講到很多古代禪林的佛教職稱,
這些職稱除了上文中介紹過的主要職事之外,
還有 :
提點、
院主、
藏主、
殿主、
閣主、
化主、
浴主、
塔頭、
飯頭、
茶頭、
淨頭、
菜頭等普通職稱。
提點
“ 提點 ”,
即提舉點檢之意。
為禪林掌理常住金谷之職稱。
即在庫司知事之外,
司會計之職務。
院主
“ 院主 ”,
又作寺主、
住持。
即寺院住持之義。
藏主
“ 藏主 ”,
指禪林中主掌經藏的職稱。
“ 藏主 ”,
又稱知藏、
藏司。
主事者須通義學。
藏主為藏殿之主管,
掌管禪院大眾之閱藏看經。
藏殿分為看經堂與經藏
( 指經堂 ),
分別由看經首座與藏殿主掌理,
此二知事皆隸屬於藏主。
殿主
“ 殿主 ”,
又作殿司、
知殿。
即司掌佛殿之花燭及灑掃等事務的職稱。
閣主
“ 閣主 ”,
閣,
指寺院之殿堂。
閣主,
指管理大寺院七堂伽藍以外重要建築物的職稱,
受維那之監督。
《 禪苑清規 》卷三
“ 維那 ”
條曰 :
“ 如堂頭侍者、
聖僧侍者、
延壽堂主、
爐頭、
眾寮寮主、
首座、
閣主、
殿主,
並維那所請。”
化主
“ 化主 ”,
街坊化主之略稱。
指禪林中專司行走街坊,
勸檀化越,
隨力施與以添助寺院者。
其勸化所得,
稱為化米、
化麥、
化醬等。
浴主
“ 浴主 ”,
又作知浴、
浴司。
禪院中司掌浴室之職務。
凡遇開浴,
於齋前掛開浴牌,
並鋪設浴室,
點視柴火炭煤等。
其下有浴頭行者受其使令。
塔頭
“ 塔頭 ”,
指大寺德高之住僧入寂後,
其徒弟,
慕師德,
不去塔頭,
構房而住,
稱為某大德之塔頭支院。
必別有院號。
其後只為寺中別坊之名。
《 臨濟錄 》曰 :
“ 師到達磨塔頭,
塔主雲 :
' 長老先禮佛先禮祖。'
師云 :
' 佛祖俱不禮。'”
飯頭
“ 飯頭 ”,
即隸屬典座之下,
掌理大眾粥齋之人。
其職責,
舉凡酌量僧眾之人數、
檢看米穀之精粗、
分別水漿之清濁、
樽節菜蔬之多寡、
顧慮柴薪之有無,
乃至炊具之洗滌、
餿淹之處理等,
皆在職役範圍之內。
茶頭
“ 茶頭 ”,
司掌茶役之職稱。
舉凡佛前獻茶、
眾中供茶,
或客來饗茶,
皆其職司。
昔時叢林,
於首座寮、
維那寮、
知客寮、
侍者寮等皆設有茶頭一職,
稱四寮茶頭,
今只有知客寮還存此職。
又隸屬茶頭之下,
供其使令者,
稱茶頭行者。
淨頭
“ 淨頭 ”,
禪林中職司清掃廁所之職稱。
又作圊頭、
持淨。
《 敕修百丈清規 》卷四
《 兩序章 》
“ 列職雜務 ”條曰 :
“ 淨頭,
掃地裝香,
換籌洗廁,
燒湯添水,
須是及時。
稍有狼籍,
隨即淨治。
手巾、
淨桶,
點檢添換。”
凡任此職,
皆是自發道心。
《 僧堂清規 》卷五載,
此職不強請,
交代前,
維那掛小牓於廁所曰
“ 下次淨頭缺人,
如有結緣,
請留芳名。”
無願者時,
堂眾互限開浴日,
依戒臘次第勤務。
古代祖師等發心入道,
每自好當之。
例如雪竇重顯居眾時,
在靈隱寺司此職,
故至今廁所有
“ 雪隱 ” 之美稱。
此外,
淨頭之居所,
稱淨頭寮。
菜頭
“ 菜頭 ”,
禪林中典座之下,
設有管領菜蔬之僧,
稱為菜頭。
其職司為揀舍枯葉、
蝕葉、
菜虫等。
若誤煮菜虫,
則造殺業;
若以非法之食供養三寶,
大眾不知而受,
其害甚多,
故菜頭須謹慎為之。
在古代禪林中,
由於每項工作都由不同職稱的僧職人員來承擔,
全寺上下通力合作,
才能使禪林各項工作有條不紊地開展。
禪林也由於各個僧職人員的盡心付出,
不斷發展興盛。
文章來源 :
《 佛教文化 》
描述的佛教寺院
12個管理崗位,
看看是否有點似曾相識
上週,
我們為大家介紹了小說
《 水滸傳 》
第四回提到的古代禪林中部分佛教職稱
“ 細說
《 水滸傳 》中的
佛教職稱,
原來佛門管理這麼講究。 ”
今天,
我們繼續分享
《 水滸傳 》
第六回中提到的其他佛教職稱。
文 / 如意
小說第六回
“ 九紋龍剪徑赤松林,
魯智深火燒瓦罐寺 ”,
講述了魯智深大鬧五台山僧堂之後,
智真長老因無法留住五台山,
就寫信給師弟智清長老推薦他到大相國寺居住。
大相國寺方丈智清長老在聽取眾知事的意見之後,
就派魯智深去看護大菜園。
魯智深一聽說讓自己照管菜園,
很不高興。
他說 :
“ 智真長老讓我投奔大剎,
討個職事僧做,
卻不教我做個都寺、
監寺,
為何讓我去管理菜園?”
首座說 :
“ 你是新來掛搭,
又沒有功勞,
如何做得都寺?
管菜園也是大職事人員了。”
小說中接著如是描述 :
智深道 :
“ 洒家不管菜園,
俺只要做都寺、
監寺。”
知客又道 :
“ 你聽我說與你 :
僧門中職事人員,
各有頭項。
且如小僧做個知客,
只理會管待往來客官僧眾。
至如維那、
侍者、
書記、
首座,
這都是清職,
不容易得做。
都寺、
監寺、
提點、
院主,
這個都是掌管常住財物。
你才到的方丈,
怎便得上等職事?
還有那管藏的,
喚做藏主;
管殿的,
喚做殿主;
管閣的,
喚做閣主;
管化緣的,
喚做化主;
管浴堂的,
喚做浴主。
這個都是主事人員,
中等職事。
還有那管塔的塔頭、
管飯的飯頭、
管茶的茶頭、
管東廁的淨頭與這管菜園的菜頭,
這個都是頭事人員,
末等職事。
假如師兄你管了一年菜園好,
便升你做個塔頭;
又管了一年好,
升你做個浴主;
又一年好,
才做監寺。”
本回中講到很多古代禪林的佛教職稱,
這些職稱除了上文中介紹過的主要職事之外,
還有 :
提點、
院主、
藏主、
殿主、
閣主、
化主、
浴主、
塔頭、
飯頭、
茶頭、
淨頭、
菜頭等普通職稱。
提點
“ 提點 ”,
即提舉點檢之意。
為禪林掌理常住金谷之職稱。
即在庫司知事之外,
司會計之職務。
院主
“ 院主 ”,
又作寺主、
住持。
即寺院住持之義。
藏主
“ 藏主 ”,
指禪林中主掌經藏的職稱。
“ 藏主 ”,
又稱知藏、
藏司。
主事者須通義學。
藏主為藏殿之主管,
掌管禪院大眾之閱藏看經。
藏殿分為看經堂與經藏
( 指經堂 ),
分別由看經首座與藏殿主掌理,
此二知事皆隸屬於藏主。
殿主
“ 殿主 ”,
又作殿司、
知殿。
即司掌佛殿之花燭及灑掃等事務的職稱。
閣主
“ 閣主 ”,
閣,
指寺院之殿堂。
閣主,
指管理大寺院七堂伽藍以外重要建築物的職稱,
受維那之監督。
《 禪苑清規 》卷三
“ 維那 ”
條曰 :
“ 如堂頭侍者、
聖僧侍者、
延壽堂主、
爐頭、
眾寮寮主、
首座、
閣主、
殿主,
並維那所請。”
化主
“ 化主 ”,
街坊化主之略稱。
指禪林中專司行走街坊,
勸檀化越,
隨力施與以添助寺院者。
其勸化所得,
稱為化米、
化麥、
化醬等。
浴主
“ 浴主 ”,
又作知浴、
浴司。
禪院中司掌浴室之職務。
凡遇開浴,
於齋前掛開浴牌,
並鋪設浴室,
點視柴火炭煤等。
其下有浴頭行者受其使令。
塔頭
“ 塔頭 ”,
指大寺德高之住僧入寂後,
其徒弟,
慕師德,
不去塔頭,
構房而住,
稱為某大德之塔頭支院。
必別有院號。
其後只為寺中別坊之名。
《 臨濟錄 》曰 :
“ 師到達磨塔頭,
塔主雲 :
' 長老先禮佛先禮祖。'
師云 :
' 佛祖俱不禮。'”
飯頭
“ 飯頭 ”,
即隸屬典座之下,
掌理大眾粥齋之人。
其職責,
舉凡酌量僧眾之人數、
檢看米穀之精粗、
分別水漿之清濁、
樽節菜蔬之多寡、
顧慮柴薪之有無,
乃至炊具之洗滌、
餿淹之處理等,
皆在職役範圍之內。
茶頭
“ 茶頭 ”,
司掌茶役之職稱。
舉凡佛前獻茶、
眾中供茶,
或客來饗茶,
皆其職司。
昔時叢林,
於首座寮、
維那寮、
知客寮、
侍者寮等皆設有茶頭一職,
稱四寮茶頭,
今只有知客寮還存此職。
又隸屬茶頭之下,
供其使令者,
稱茶頭行者。
淨頭
“ 淨頭 ”,
禪林中職司清掃廁所之職稱。
又作圊頭、
持淨。
《 敕修百丈清規 》卷四
《 兩序章 》
“ 列職雜務 ”條曰 :
“ 淨頭,
掃地裝香,
換籌洗廁,
燒湯添水,
須是及時。
稍有狼籍,
隨即淨治。
手巾、
淨桶,
點檢添換。”
凡任此職,
皆是自發道心。
《 僧堂清規 》卷五載,
此職不強請,
交代前,
維那掛小牓於廁所曰
“ 下次淨頭缺人,
如有結緣,
請留芳名。”
無願者時,
堂眾互限開浴日,
依戒臘次第勤務。
古代祖師等發心入道,
每自好當之。
例如雪竇重顯居眾時,
在靈隱寺司此職,
故至今廁所有
“ 雪隱 ” 之美稱。
此外,
淨頭之居所,
稱淨頭寮。
菜頭
“ 菜頭 ”,
禪林中典座之下,
設有管領菜蔬之僧,
稱為菜頭。
其職司為揀舍枯葉、
蝕葉、
菜虫等。
若誤煮菜虫,
則造殺業;
若以非法之食供養三寶,
大眾不知而受,
其害甚多,
故菜頭須謹慎為之。
在古代禪林中,
由於每項工作都由不同職稱的僧職人員來承擔,
全寺上下通力合作,
才能使禪林各項工作有條不紊地開展。
禪林也由於各個僧職人員的盡心付出,
不斷發展興盛。
文章來源 :
《 佛教文化 》
#羊村的扛把子# #散文#
国王
这样很好,等我们有空的时候,还要仔细考虑一下,然后答复。你们远道跋涉,不辱使命,很是劳苦了,先去休息休息,今天晚上我们还要在一起欢宴。欢迎你们回来!(伏提曼德、考尼律斯同下。)
波洛涅斯
这件事情总算圆满结束了。王上,娘娘,要是我向你们长篇大论地解释君上的尊严,臣下的名分,白昼何以为白昼,黑夜何以为黑夜,时间何以为时间,那不过徒然浪费了昼、夜、时间;所以,既然简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰,我还是把话说得简单一些吧。你们的那位殿下是疯了;我说他疯了,因为假如再说明什么才是真疯,那就只有发疯,此外还有什么可说的呢?可是那也不用说了。
王后
多谈些实际,少弄些玄虚。
波洛涅斯
娘娘,我发誓我一点不弄玄虚。他疯了,这是真的;惟其是真的,所以才可叹,它的可叹也是真的——蠢话少说,因为我不愿弄玄虚。好,让我们同意他已经疯了;现在我们就应该求出这一个结果的原因,或者不如说,这一种病态的原因,因为这个病态的结果不是无因而至的,这就是我们现在要做的一步工作。我们来想一想吧。我有一个女儿——当她还不过是我的女儿的时候,她是属于我的——难得她一片孝心,把这封信给了我;现在请猜一猜这里面说些什么话。“给那天仙化人的,我的灵魂的偶像,最艳丽的奥菲利娅——”这是一个粗俗的说法,下流的说法;“艳丽”两字用得非常下流;可是你们听下去吧;“让这几行诗句留下在她的皎洁的胸中——”
王后
这是哈姆莱特写给她的吗?
波洛涅斯
好娘娘,等一等,我要老老实实地照原文念:
“你可以疑心星星是火把;
你可以疑心太陽会移转;
你可以疑心真理是谎话;
可是我的爱永没有改变。
亲爱的奥菲利娅啊!我的诗写得太坏。我不会用诗句来抒写我的愁怀;可是相信我,最好的人儿啊!我最爱的是你。再会!最亲爱的小姐,只要我一息尚存,我就永远是你的,哈姆莱特。”这一封信是我的女儿出于孝顺之心拿来给我看的;此外,她又把他一次次求爱的情形,在什么时候,用什么方法,在什么所在,全都讲给我听了。
国王
可是她对于他的爱情抱着怎样的态度呢?
波洛涅斯
陛下以为我是怎样的一个人?
国王
一个忠心正直的人。
波洛涅斯
但愿我能够证明自己是这样一个人。可是假如我看见这场热烈的恋爱正在进行——不瞒陛下说,我在我的女儿没有告诉我以前,早就看出来了——假如我知道有了这么一回事,却在暗中玉成他们的好事,或者故意视若无睹,假作痴聋,一切不闻不问,那时候陛下的心里觉得怎样?我的好娘娘,您这位王后陛下的心里又觉得怎样?不,我一点儿也不敢懈怠我的责任,立刻就对我那位小姐说:“哈姆莱特殿下是一位王子,不是你可以仰望的;这种事情不能让它继续下去。”于是我把她教训一番,叫她深居简出,不要和他见面,不要接纳他的来使,也不要收受他的礼物;她听了这番话,就照着我的意思实行起来。说来话短,他遭到拒绝以后,心里就郁郁不快,于是饭也吃不下了,觉也睡不着了,他的身体一天憔悴一天,他的精神一天恍惚一天,这样一步步发展下去,就变成现在他这一种为我们大家所悲痛的疯狂。
国王
你想是这个原因吗?
王后
这是很可能的。
波洛涅斯
我倒很想知道知道,哪一次我曾经肯定地说过了“这件事情是这样的”,而结果却并不这样?
国王
照我所知道的,那倒没有。
波洛涅斯
要是我说错了话,把这个东西从这个上面拿下来吧。(指自己的头及肩)只要有线索可寻,我总会找出事实的真相,即使那真相一直藏在地球的中心。
国王
我们怎么可以进一步试验试验?
波洛涅斯
您知道,有时候他会接连几个钟头在这儿走廊里踱来踱去。
王后
他真的常常这样踱来踱去。
波洛涅斯
乘他踱来踱去的时候,我就让我的女儿去见他,你我可以躲在帏幕后面注视他们相会的情形;要是他不爱她,他的理智不是因为恋爱而丧失,那么不要叫我襄理国家的政务,让我去做个耕田赶牲口的农夫吧。
国王
我们要试一试。
王后
可是瞧,这可怜的孩子忧忧愁愁地念着一本书来了。
波洛涅斯
请陛下和娘娘避一避;让我走上去招呼他。(国王、王后及侍从等下。)
哈姆莱特读书上。
波洛涅斯
啊,恕我冒昧。您好,哈姆莱特殿下?
哈姆莱特
呃,上帝怜悯世人!
波洛涅斯
您认识我吗,殿下?
哈姆莱特
认识认识,你是一个卖鱼的贩子。
波洛涅斯
我不是,殿下。
哈姆莱特
那么我但愿你是一个和鱼贩子一样的老实人。
波洛涅斯
老实,殿下!
哈姆莱特
嗯,先生;在这世上,一万个人中间只不过有一个老实人。
波洛涅斯
这句话说得很对,殿下。
哈姆莱特
要是太陽能在一条死狗尸体上孵育蛆虫,因为它是一块可亲吻的臭肉——你有一个女儿吗?
波洛涅斯
我有,殿下。
哈姆莱特
不要让她在太陽光底下行走;肚子里有学问是幸福,但不是像你女儿肚子里会有的那种学问。朋友,留心哪。
波洛涅斯
(旁白)你们瞧,他念念不忘地提我的女儿;可是最初他不认识我,他说我是一个卖鱼的贩子。他的疯病已经很深了,很深了。说句老实话,我在年轻的时候,为了恋爱也曾大发其疯,那样子也跟他差不多哩。让我再去对他说话——您在读些什么,殿下?
哈姆莱特
都是些空话,空话,空话。
波洛涅斯
讲的是什么事,殿下?
哈姆莱特
谁同谁的什么事?
波洛涅斯
我是说您读的书里讲到些什么事,殿下。
哈姆莱特
一派诽谤,先生;这个专爱把人讥笑的坏蛋在这儿说着,老年人长着灰白的胡须,他们的脸上满是皱纹,他们的眼睛里粘满了眼屎,他们的头脑是空空洞洞的,他们的两腿是摇摇摆摆的;这些话,先生,虽然我十分相信,可是照这样写在书上,总有些有伤厚道;因为就是拿您先生自己来说,要是您能够像一只蟹一样向后倒退,那么您也应该跟我一样年轻了。
国王
这样很好,等我们有空的时候,还要仔细考虑一下,然后答复。你们远道跋涉,不辱使命,很是劳苦了,先去休息休息,今天晚上我们还要在一起欢宴。欢迎你们回来!(伏提曼德、考尼律斯同下。)
波洛涅斯
这件事情总算圆满结束了。王上,娘娘,要是我向你们长篇大论地解释君上的尊严,臣下的名分,白昼何以为白昼,黑夜何以为黑夜,时间何以为时间,那不过徒然浪费了昼、夜、时间;所以,既然简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰,我还是把话说得简单一些吧。你们的那位殿下是疯了;我说他疯了,因为假如再说明什么才是真疯,那就只有发疯,此外还有什么可说的呢?可是那也不用说了。
王后
多谈些实际,少弄些玄虚。
波洛涅斯
娘娘,我发誓我一点不弄玄虚。他疯了,这是真的;惟其是真的,所以才可叹,它的可叹也是真的——蠢话少说,因为我不愿弄玄虚。好,让我们同意他已经疯了;现在我们就应该求出这一个结果的原因,或者不如说,这一种病态的原因,因为这个病态的结果不是无因而至的,这就是我们现在要做的一步工作。我们来想一想吧。我有一个女儿——当她还不过是我的女儿的时候,她是属于我的——难得她一片孝心,把这封信给了我;现在请猜一猜这里面说些什么话。“给那天仙化人的,我的灵魂的偶像,最艳丽的奥菲利娅——”这是一个粗俗的说法,下流的说法;“艳丽”两字用得非常下流;可是你们听下去吧;“让这几行诗句留下在她的皎洁的胸中——”
王后
这是哈姆莱特写给她的吗?
波洛涅斯
好娘娘,等一等,我要老老实实地照原文念:
“你可以疑心星星是火把;
你可以疑心太陽会移转;
你可以疑心真理是谎话;
可是我的爱永没有改变。
亲爱的奥菲利娅啊!我的诗写得太坏。我不会用诗句来抒写我的愁怀;可是相信我,最好的人儿啊!我最爱的是你。再会!最亲爱的小姐,只要我一息尚存,我就永远是你的,哈姆莱特。”这一封信是我的女儿出于孝顺之心拿来给我看的;此外,她又把他一次次求爱的情形,在什么时候,用什么方法,在什么所在,全都讲给我听了。
国王
可是她对于他的爱情抱着怎样的态度呢?
波洛涅斯
陛下以为我是怎样的一个人?
国王
一个忠心正直的人。
波洛涅斯
但愿我能够证明自己是这样一个人。可是假如我看见这场热烈的恋爱正在进行——不瞒陛下说,我在我的女儿没有告诉我以前,早就看出来了——假如我知道有了这么一回事,却在暗中玉成他们的好事,或者故意视若无睹,假作痴聋,一切不闻不问,那时候陛下的心里觉得怎样?我的好娘娘,您这位王后陛下的心里又觉得怎样?不,我一点儿也不敢懈怠我的责任,立刻就对我那位小姐说:“哈姆莱特殿下是一位王子,不是你可以仰望的;这种事情不能让它继续下去。”于是我把她教训一番,叫她深居简出,不要和他见面,不要接纳他的来使,也不要收受他的礼物;她听了这番话,就照着我的意思实行起来。说来话短,他遭到拒绝以后,心里就郁郁不快,于是饭也吃不下了,觉也睡不着了,他的身体一天憔悴一天,他的精神一天恍惚一天,这样一步步发展下去,就变成现在他这一种为我们大家所悲痛的疯狂。
国王
你想是这个原因吗?
王后
这是很可能的。
波洛涅斯
我倒很想知道知道,哪一次我曾经肯定地说过了“这件事情是这样的”,而结果却并不这样?
国王
照我所知道的,那倒没有。
波洛涅斯
要是我说错了话,把这个东西从这个上面拿下来吧。(指自己的头及肩)只要有线索可寻,我总会找出事实的真相,即使那真相一直藏在地球的中心。
国王
我们怎么可以进一步试验试验?
波洛涅斯
您知道,有时候他会接连几个钟头在这儿走廊里踱来踱去。
王后
他真的常常这样踱来踱去。
波洛涅斯
乘他踱来踱去的时候,我就让我的女儿去见他,你我可以躲在帏幕后面注视他们相会的情形;要是他不爱她,他的理智不是因为恋爱而丧失,那么不要叫我襄理国家的政务,让我去做个耕田赶牲口的农夫吧。
国王
我们要试一试。
王后
可是瞧,这可怜的孩子忧忧愁愁地念着一本书来了。
波洛涅斯
请陛下和娘娘避一避;让我走上去招呼他。(国王、王后及侍从等下。)
哈姆莱特读书上。
波洛涅斯
啊,恕我冒昧。您好,哈姆莱特殿下?
哈姆莱特
呃,上帝怜悯世人!
波洛涅斯
您认识我吗,殿下?
哈姆莱特
认识认识,你是一个卖鱼的贩子。
波洛涅斯
我不是,殿下。
哈姆莱特
那么我但愿你是一个和鱼贩子一样的老实人。
波洛涅斯
老实,殿下!
哈姆莱特
嗯,先生;在这世上,一万个人中间只不过有一个老实人。
波洛涅斯
这句话说得很对,殿下。
哈姆莱特
要是太陽能在一条死狗尸体上孵育蛆虫,因为它是一块可亲吻的臭肉——你有一个女儿吗?
波洛涅斯
我有,殿下。
哈姆莱特
不要让她在太陽光底下行走;肚子里有学问是幸福,但不是像你女儿肚子里会有的那种学问。朋友,留心哪。
波洛涅斯
(旁白)你们瞧,他念念不忘地提我的女儿;可是最初他不认识我,他说我是一个卖鱼的贩子。他的疯病已经很深了,很深了。说句老实话,我在年轻的时候,为了恋爱也曾大发其疯,那样子也跟他差不多哩。让我再去对他说话——您在读些什么,殿下?
哈姆莱特
都是些空话,空话,空话。
波洛涅斯
讲的是什么事,殿下?
哈姆莱特
谁同谁的什么事?
波洛涅斯
我是说您读的书里讲到些什么事,殿下。
哈姆莱特
一派诽谤,先生;这个专爱把人讥笑的坏蛋在这儿说着,老年人长着灰白的胡须,他们的脸上满是皱纹,他们的眼睛里粘满了眼屎,他们的头脑是空空洞洞的,他们的两腿是摇摇摆摆的;这些话,先生,虽然我十分相信,可是照这样写在书上,总有些有伤厚道;因为就是拿您先生自己来说,要是您能够像一只蟹一样向后倒退,那么您也应该跟我一样年轻了。
✋热门推荐