#朴秀彬[超话]##十项全能朴秀彬#
2021.09.05INS更新5P
오늘 생전 처음 그린존이라는 촉촉쓰 잔디에 날 맡기고 왔다 오늘은 연습장에서 살짝 머리 올려 묶었지만.......다담주엔 제대로 머리 올린다
#역시머리는포니테일 #오늘은반올림머리 #파쓰리 #골프 #박매니져는장타팍나는짜세팍 #가자친구야 @pijnueb
2021.09.05INS更新5P
오늘 생전 처음 그린존이라는 촉촉쓰 잔디에 날 맡기고 왔다 오늘은 연습장에서 살짝 머리 올려 묶었지만.......다담주엔 제대로 머리 올린다
#역시머리는포니테일 #오늘은반올림머리 #파쓰리 #골프 #박매니져는장타팍나는짜세팍 #가자친구야 @pijnueb
【中韩双语新闻】企划财政部:文在寅政府执政4年跃居世界第十大经济体 / 기재부 “문재인 정부 4년, 글로벌 톱 10경제로 도약”
5月7日,韩国企划财政部表示 ,文在寅上台后,韩国在4年期间跃居世界第十大经济体。
기획재정부는 7일 문재인 정부 출범 이후 4년 동안 한국 경제가 세계 10위 수준으로 도약했다고 밝혔다.
当天,企划财政部发布的《文在寅政府4周年期间的经济政策推进成果及课题》报告评价称,为了应对危机,政府实施应急经济体制并迅速有效应对。
기재부는 이날 배포한 '문재인 정부 4주년 그간의 경제정책 추진성과 및 과제' 보도자료에서 "당면한 위기극복을 위해 비상경제체제로 전환해 전례없이 과감하고 선제적인 정책대응을 추진한 데 이어 '빠르고 강한 경제회복'과 '선도형 경제로의 도약'을 위한 노력을 병행했다"며 이 같이 평가했다.
企划财政部就过去4年期间的经济政策表示,为解决低增长和两级分化,韩国以“创新、包容、公平”三大价值为基础,一直推动向"以人为本的经济"转型。
지난 4년간 경제정책에 대해 저성장·양극화 심화를 해결하기 위해 '혁신·포용·공정'이라는 3대 가치를 기반으로 '사람 중심 경제'로의 패러다임 전환을 일관되게 추진해 왔다고 밝혔다.
企划财政部通过该资料表示,将文在寅政府4周年期间的经济政策推进结果整理三大领域的10项成果。
기재부는 이 보도자료에서 문재인 정부 4년의 경제 추진 성과를 3대 분야 10대 성과로 정리했다.
首先,韩国在经济规模排名上从2019年12位上升到去年10位。
우선 한국은 경제규모 순위에서 2019년 12위에서 지난해 10위로 올라섰다.
企划财政部介绍称,为应对新冠肺炎疫情和由此引发的全球经济低迷,投资310万亿韩元,韩国在主要发达国家中首次恢复到新冠疫情爆发前的水平。
기재부는 "코로나 감염병유행과 그에 따른 글로벌 경기침체에 맞서 310조원 규모의 과감한 대응으로 주요 선진국 중 가장 먼저 코로나 위기 이전 수준을 회복했다"고 소개했다.
从去年11月至今年4月,韩国出口连续6个月增长。尤其是,1-4月出口创下最高纪录,韩国跃居出口强国。
지난해 11월부터 지난달까지 6개월 연속 수출이 증가했으며 특히 지난 1∼4월 수출액은 역대 최고액을 경신하는 등 수출 강국으로서의 위상을 확고하게 구축했다. c
企划财政部指出,革新增长成果方面包括扩散第二波风险投资热潮、加强创新基础设施(DNA)和产业(BIG3)领域的投资及材料、零部件、装备竞争力、通过果断解除限制构筑革增长基础、改善企业支配结构等。
지난해 11월부터 지난달까지 6개월 연속 수출이 증가했으며 특히 지난 1∼4월 수출액은 역대 최고액을 경신하는 등 수출 강국으로서의 위상을 확고하게 구축했다.
在包容增长方面,企划财政部表示,虽然韩国面临新冠肺炎疫情的危机,但将疫情冲击降到最低,建筑面向弱势阶层的雇佣及社会安全网络。
포용성장 분야에서는 코로나 위기에 직면했지만 주요국 대비 충격을 최소화했고, 고용보험 가입자 수와 기초생활수급자수가 증가하는 등 사회·고용안전망을 구축했다고 설명했다.
还称,政府通过保障健康保险、尽快实施高中免费教育、扩大公共租赁住宅等减少主要生活费用的措施,减轻了家庭负担。
또 건강보험 보장성 강화, 고교무상교육 조기 도입, 공공임대주택 확대 등 핵심생계비 경감을 통해 가계 부담을 낮췄다고 덧붙였다.
政府表示,由于意想不到的新冠疫情危机,工作岗位和分配指标成果受到制约,将作为今后经济政策的课题。并称,为了今年3.5%以上的增长,政府将集中力量恢复经济。
다만 정부는 예상치 못한 위기로 일자리·분배 지표의 성과가 제약된 점을 남은 1년간 과제로 꼽고 올해 3%대 중후반 이상의 성장을 위해 경제회복을 위한 정책대응에 역량을 집중할 것이라고 밝혔다.
图为4月1日在釜山港。图片来源:韩联社
韩宣网5月11日电(记者金惠麟 金吕真)
5月7日,韩国企划财政部表示 ,文在寅上台后,韩国在4年期间跃居世界第十大经济体。
기획재정부는 7일 문재인 정부 출범 이후 4년 동안 한국 경제가 세계 10위 수준으로 도약했다고 밝혔다.
当天,企划财政部发布的《文在寅政府4周年期间的经济政策推进成果及课题》报告评价称,为了应对危机,政府实施应急经济体制并迅速有效应对。
기재부는 이날 배포한 '문재인 정부 4주년 그간의 경제정책 추진성과 및 과제' 보도자료에서 "당면한 위기극복을 위해 비상경제체제로 전환해 전례없이 과감하고 선제적인 정책대응을 추진한 데 이어 '빠르고 강한 경제회복'과 '선도형 경제로의 도약'을 위한 노력을 병행했다"며 이 같이 평가했다.
企划财政部就过去4年期间的经济政策表示,为解决低增长和两级分化,韩国以“创新、包容、公平”三大价值为基础,一直推动向"以人为本的经济"转型。
지난 4년간 경제정책에 대해 저성장·양극화 심화를 해결하기 위해 '혁신·포용·공정'이라는 3대 가치를 기반으로 '사람 중심 경제'로의 패러다임 전환을 일관되게 추진해 왔다고 밝혔다.
企划财政部通过该资料表示,将文在寅政府4周年期间的经济政策推进结果整理三大领域的10项成果。
기재부는 이 보도자료에서 문재인 정부 4년의 경제 추진 성과를 3대 분야 10대 성과로 정리했다.
首先,韩国在经济规模排名上从2019年12位上升到去年10位。
우선 한국은 경제규모 순위에서 2019년 12위에서 지난해 10위로 올라섰다.
企划财政部介绍称,为应对新冠肺炎疫情和由此引发的全球经济低迷,投资310万亿韩元,韩国在主要发达国家中首次恢复到新冠疫情爆发前的水平。
기재부는 "코로나 감염병유행과 그에 따른 글로벌 경기침체에 맞서 310조원 규모의 과감한 대응으로 주요 선진국 중 가장 먼저 코로나 위기 이전 수준을 회복했다"고 소개했다.
从去年11月至今年4月,韩国出口连续6个月增长。尤其是,1-4月出口创下最高纪录,韩国跃居出口强国。
지난해 11월부터 지난달까지 6개월 연속 수출이 증가했으며 특히 지난 1∼4월 수출액은 역대 최고액을 경신하는 등 수출 강국으로서의 위상을 확고하게 구축했다. c
企划财政部指出,革新增长成果方面包括扩散第二波风险投资热潮、加强创新基础设施(DNA)和产业(BIG3)领域的投资及材料、零部件、装备竞争力、通过果断解除限制构筑革增长基础、改善企业支配结构等。
지난해 11월부터 지난달까지 6개월 연속 수출이 증가했으며 특히 지난 1∼4월 수출액은 역대 최고액을 경신하는 등 수출 강국으로서의 위상을 확고하게 구축했다.
在包容增长方面,企划财政部表示,虽然韩国面临新冠肺炎疫情的危机,但将疫情冲击降到最低,建筑面向弱势阶层的雇佣及社会安全网络。
포용성장 분야에서는 코로나 위기에 직면했지만 주요국 대비 충격을 최소화했고, 고용보험 가입자 수와 기초생활수급자수가 증가하는 등 사회·고용안전망을 구축했다고 설명했다.
还称,政府通过保障健康保险、尽快实施高中免费教育、扩大公共租赁住宅等减少主要生活费用的措施,减轻了家庭负担。
또 건강보험 보장성 강화, 고교무상교육 조기 도입, 공공임대주택 확대 등 핵심생계비 경감을 통해 가계 부담을 낮췄다고 덧붙였다.
政府表示,由于意想不到的新冠疫情危机,工作岗位和分配指标成果受到制约,将作为今后经济政策的课题。并称,为了今年3.5%以上的增长,政府将集中力量恢复经济。
다만 정부는 예상치 못한 위기로 일자리·분배 지표의 성과가 제약된 점을 남은 1년간 과제로 꼽고 올해 3%대 중후반 이상의 성장을 위해 경제회복을 위한 정책대응에 역량을 집중할 것이라고 밝혔다.
图为4月1日在釜山港。图片来源:韩联社
韩宣网5月11日电(记者金惠麟 金吕真)
【韩网新闻双语】
옥택연, 명품 존재감..모던 탐험가로 변신[화보]:: 네이버 TV연예
https://t.cn/A6c4Dpei
폭포와 들판을 달리며 아름다운 한국의 자연을 사진으로 담았다
他奔跑在瀑布和原野上,用照片记录了韩国美丽的自然风光。
엘르, 에스콰이어, 코스모폴리탄등 국내 유명 패션 매거진을 통해 배우 옥택연과 함께 한 화보를 공개했다
《ELLE》,《esquire》和《COSMOPOLITAN》等韩国知名时尚杂志公开了与演员玉泽演一起拍摄的画报。
이번 화보는 탐험가 ‘캡틴쿡’의 느낌을 현대적으로 담아내기 위해 역동적으로 촬영했다. ‘대한민국의 캡틴쿡’을 표현하기 위해 자연이 울창한 제주로 촬영 장소를 선정했고, 비가 내리는 악조건이 더해져 야생의 느낌을 더욱 극적으로 연출할 수 있었다는 후문이다. tvN 토일 드라마 '빈센조'에 출연중인 배우 옥택연은 돌밭을 걷고 들판을 뛰는 등 진정성 있는 포즈로 모든 스태프들의 극찬을 받았다. “특유의 긍정적인 성격으로 촬영장을 즐겁게 만들어주었다”며 관계자는 전했다.
此次画报是为了将探险家“Captain Cook”以现代感展现出来而进行了动态拍摄。据说为了表现出“大韩民国的Captain Cook”的形象,将拍摄地点选在了自然风光葱郁的济州,再加上下雨的恶劣条件,更加戏剧性地演绎出野生的感觉。正在出演tvN土日剧《黑道律师文森佐》的演员玉泽演跨过石头地,在原野上奔跑等,真挚的工作态度获得了所有工作人员的称赞。相关人士表示:“(玉泽演)特有的积极性格让拍摄现场变得非常愉快。”
드라마 '빈센조'는 지난 10회 자체 최고 시청률을 경신하며 케이블과 종편을 포함한 동시간대 1위를 기록, 시청자들에게 많은 인기를 얻고 있다. 배우 옥택연은 바벨 그룹의 숨은 보스로 선한 얼굴 속에 누구보다 검은 속내를 지닌 소시오패스 ‘장준우’ 역을 맡았다. 시시각각 변하는 눈빛과 말투, 표정으로 광기 어린 모습을 섬세하게 드러내며 극의 긴장감을 배가시키고 있다.
电视剧《黑道律师文森佐》第10集更新了自身的最高收视率,获得了包括有线台和综合频道在内的同时段收视第1,在观众中人气很高。演员玉泽演饰演了巴别集团幕后老板,善良的面孔下藏着比谁都黑暗的内心的反社会主义者“张俊宇”。他以无时不刻都在变化的眼神,语气和表情细腻地展现出角色疯狂的模样,使剧情紧张感倍增。
重点词汇
들판【名词】原野
돌밭【名词】石头地
소시오패스【名词】反社会者,反社会人格
시시각각【名词】时时刻刻,无时不刻
울창하다【形容词】郁郁葱葱的
重点语法
1.-기 위해서
用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。
남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.
为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。
*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。
꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.
为了梦想在努力生活。
2.-을/ㄹ 수 있다
和谓词词干及体词谓词形连用,用来表示有做某事的能力或有某种可能性。
形态:当前面的词干有收音时,接“-을 수 있다”,当前面的词干没有收音时,接“-ㄹ 수 있다”。
*“-을/ㄹ 수 있다”的否定形式为“-을/ㄹ 수 없다“。
운전할 수 있어요?
会开车吗?
요즘 바빠서 만날 수 없어요.
最近比较忙,所以不能见面。
한국 요리가 아주 매워서 먹을 수 없어요.
韩国料理太辣了,吃不了。
#玉泽演#
옥택연, 명품 존재감..모던 탐험가로 변신[화보]:: 네이버 TV연예
https://t.cn/A6c4Dpei
폭포와 들판을 달리며 아름다운 한국의 자연을 사진으로 담았다
他奔跑在瀑布和原野上,用照片记录了韩国美丽的自然风光。
엘르, 에스콰이어, 코스모폴리탄등 국내 유명 패션 매거진을 통해 배우 옥택연과 함께 한 화보를 공개했다
《ELLE》,《esquire》和《COSMOPOLITAN》等韩国知名时尚杂志公开了与演员玉泽演一起拍摄的画报。
이번 화보는 탐험가 ‘캡틴쿡’의 느낌을 현대적으로 담아내기 위해 역동적으로 촬영했다. ‘대한민국의 캡틴쿡’을 표현하기 위해 자연이 울창한 제주로 촬영 장소를 선정했고, 비가 내리는 악조건이 더해져 야생의 느낌을 더욱 극적으로 연출할 수 있었다는 후문이다. tvN 토일 드라마 '빈센조'에 출연중인 배우 옥택연은 돌밭을 걷고 들판을 뛰는 등 진정성 있는 포즈로 모든 스태프들의 극찬을 받았다. “특유의 긍정적인 성격으로 촬영장을 즐겁게 만들어주었다”며 관계자는 전했다.
此次画报是为了将探险家“Captain Cook”以现代感展现出来而进行了动态拍摄。据说为了表现出“大韩民国的Captain Cook”的形象,将拍摄地点选在了自然风光葱郁的济州,再加上下雨的恶劣条件,更加戏剧性地演绎出野生的感觉。正在出演tvN土日剧《黑道律师文森佐》的演员玉泽演跨过石头地,在原野上奔跑等,真挚的工作态度获得了所有工作人员的称赞。相关人士表示:“(玉泽演)特有的积极性格让拍摄现场变得非常愉快。”
드라마 '빈센조'는 지난 10회 자체 최고 시청률을 경신하며 케이블과 종편을 포함한 동시간대 1위를 기록, 시청자들에게 많은 인기를 얻고 있다. 배우 옥택연은 바벨 그룹의 숨은 보스로 선한 얼굴 속에 누구보다 검은 속내를 지닌 소시오패스 ‘장준우’ 역을 맡았다. 시시각각 변하는 눈빛과 말투, 표정으로 광기 어린 모습을 섬세하게 드러내며 극의 긴장감을 배가시키고 있다.
电视剧《黑道律师文森佐》第10集更新了自身的最高收视率,获得了包括有线台和综合频道在内的同时段收视第1,在观众中人气很高。演员玉泽演饰演了巴别集团幕后老板,善良的面孔下藏着比谁都黑暗的内心的反社会主义者“张俊宇”。他以无时不刻都在变化的眼神,语气和表情细腻地展现出角色疯狂的模样,使剧情紧张感倍增。
重点词汇
들판【名词】原野
돌밭【名词】石头地
소시오패스【名词】反社会者,反社会人格
시시각각【名词】时时刻刻,无时不刻
울창하다【形容词】郁郁葱葱的
重点语法
1.-기 위해서
用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。
남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.
为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。
*也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。
꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.
为了梦想在努力生活。
2.-을/ㄹ 수 있다
和谓词词干及体词谓词形连用,用来表示有做某事的能力或有某种可能性。
形态:当前面的词干有收音时,接“-을 수 있다”,当前面的词干没有收音时,接“-ㄹ 수 있다”。
*“-을/ㄹ 수 있다”的否定形式为“-을/ㄹ 수 없다“。
운전할 수 있어요?
会开车吗?
요즘 바빠서 만날 수 없어요.
最近比较忙,所以不能见面。
한국 요리가 아주 매워서 먹을 수 없어요.
韩国料理太辣了,吃不了。
#玉泽演#
✋热门推荐