【樱花味 贩卖的是粉色和春天| Las marcas comerciales esperan cosechar grandes beneficios gracias a la economía temática】春姑娘迈着轻盈的步伐来了,带着她的春日限定好友“樱花”一起如约而至。团团簇簇的樱花总是给人美好恬淡的印象,各类樱花的“周边”产品也吸粉无数,连食物也不放过想要蹭蹭樱花的热度。Para comerciantes y negocios, la primavera marca el comienzo de temporada y un nuevo punto de partida en la actividad empresarial. La estación también suele relacionarse con la flor del cerezo y frescas fragancias. Por ello, no extraña que en estos días se ponga énfasis en una vasta serie de productos relacionados con los cerezos, una tendencia que podría denominarse "economía de la primavera". Más: https://t.cn/A66Egjuy
【上海疫情发布会:封控区、管控区、防范区三区划分情况公布|Shanghai tratará de mejorar las medidas de control con la ayuda de los macrodatos】En los últimos días, algunos supermercados en Shanghai han reanudado sus servicios de ventas en línea. Está previsto que alcancen la normalidad una semana después de que el brote se estabilice. Más: https://t.cn/A66ErFDW
【李克强出席中国—葡语国家经贸合作论坛部长级特别会议开幕式 | Primer ministro chino destaca cooperación con países de habla portuguesa】A través de una videoconferencia con la ceremonia inaugural de una conferencia ministerial especial del Foro para la Cooperación Económica y Comercial entre China y los Países Lusófonos, también conocido como el Foro de Macao, el primer ministro chino, Li Keqiang, instó al fortalecimiento de la cooperación con los países de habla portuguesa. Más: https://t.cn/A66E1lcZ
✋热门推荐