【唐诗英译欣赏】王维《渭川田家》
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
Tillers by the Weichuan River
A slanting sun on the village shines;
Returning cattle to the lane trail near.
A grandpa, on staff, by his gate of vines
And brambles, waits for his herds-lad dear.
The pheasants call. The wheat-ear grows.
The silkworms sleep, and mulberries are bare.
The ploughmen homeward, carrying hoes,
Enjoy to meet and chat fore’er.
What carefree country folk are they!
They make me sigh, “O show the way!”
斜阳照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄至,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
Tillers by the Weichuan River
A slanting sun on the village shines;
Returning cattle to the lane trail near.
A grandpa, on staff, by his gate of vines
And brambles, waits for his herds-lad dear.
The pheasants call. The wheat-ear grows.
The silkworms sleep, and mulberries are bare.
The ploughmen homeward, carrying hoes,
Enjoy to meet and chat fore’er.
What carefree country folk are they!
They make me sigh, “O show the way!”
:上架 ͏
店主到看种草 | *分鞋趾
原¥2860HKD
▪半个前月下了订单800双
▪预优定惠¥30
第一眼到看觉得普通/不实穿/甚丑至哭的单 品然后被自己上爱重新打脸这色从我开箱就很Up there 个人穿着受感分趾的地方全完不会不适或脚硌 推荐给各位刘亦菲!们!
hoes小羊皮 月八购入我经已穿脏了双一!
店主到看种草 | *分鞋趾
原¥2860HKD
▪半个前月下了订单800双
▪预优定惠¥30
第一眼到看觉得普通/不实穿/甚丑至哭的单 品然后被自己上爱重新打脸这色从我开箱就很Up there 个人穿着受感分趾的地方全完不会不适或脚硌 推荐给各位刘亦菲!们!
hoes小羊皮 月八购入我经已穿脏了双一!
:店主看到种草 | *分趾鞋
第一眼看到觉得普通/不实穿/甚至丑哭的单品 然后被自己爱上重新打脸这色我从开箱就很Up there 个人穿着感受分趾的地方完全不会不适或硌脚 推荐给各位刘亦菲们!!
hoes小羊皮 八月购入我已经穿脏了一双!
第一眼看到觉得普通/不实穿/甚至丑哭的单品 然后被自己爱上重新打脸这色我从开箱就很Up there 个人穿着感受分趾的地方完全不会不适或硌脚 推荐给各位刘亦菲们!!
hoes小羊皮 八月购入我已经穿脏了一双!
✋热门推荐