约翰·沃尔夫冈·冯·歌德!!! 祝贺你的270岁生日快乐!!![鲜花][心]
欢聚与离别
我的心儿狂跳,赶快上马!
想走想走,立刻出发。
黄昏正摇着大地入睡,
夜幕已从群峰上垂下;
山道旁兀立着一个巨人,
是橡树披裹了雾的轻纱;
黑暗从灌木林中向外窥视,
一百只黑眼珠在瞬动眨巴。
月亮从云峰上俯瞰大地,
光线是多么愁惨暗淡;
风儿振动着轻柔的羽翼,
在我耳边发出凄厉的哀叹;
黑夜造就了万千的鬼怪,
我却精神抖擞,满心喜欢:
我的血管里已经热血沸腾!
我的心中燃烧着熊熊烈焰!
终于见到你,你那甜蜜的
目光已给我身上注满欣喜;
我的心紧紧偎依在你身旁,
我的每一次呼吸都为了你。
你的脸庞泛起玫瑰色的春光,
那样地可爱,那样地美丽,
你的一往深情——众神啊!
我虽渴望,确又不配获取!
可是,唉,一当朝阳升起,
我心中便充满离情别绪;
你的吻蕴藏着多少欢愉!
你的眼饱含着多少悲凄!
我走了,你低头站在那儿,
泪眼汪汪地目送我离去;
多么幸福啊,能被人爱!
多么幸福啊,有人可爱!
Willkommen und Abschied | Johann Wolfgang von Goethe
Es schlug mein Herz, geschwind, zu Pferde!
Es war getan fast eh gedacht.
Der Abend wiegte schon die Erde,
Und an den Bergen hing die Nacht;
Schon stand im Nebelkleid die Eiche
Ein aufgetürmter Riese, da,
Wo Finsternis aus dem Gesträuche
Mit hundert schwarzen Augen sah.
Der Mond von einem Wolkenhügel
Sah kläglich aus dem Duft hervor,
Die Winde schwangen leise Flügel,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Doch frisch und fröhlich war mein Mut:
In meinen Adern welches Feuer!
In meinem Herzen welche Glut!
Dich sah ich, und die milde Freude
Floß von dem süßen Blick auf mich;
Ganz war mein Herz an deiner Seite
Und jeder Atemzug für dich.
Ein rosenfarbnes Frühlingswetter
Umgab das liebliche Gesicht,
Und Zärtlichkeit für mich - ihr Götter!
Ich hofft es, ich verdient es nicht!
Doch ach, schon mit der Morgensonne
Verengt der Abschied mir das Herz:
In deinen Küssen welche Wonne!
In deinem Auge welcher Schmerz!
Ich ging, du standst und sahst zur Erden
Und sahst mir nach mit nassem Blick:
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden!
Und lieben, Götter, welch ein Glück!
#莱比锡奥尔巴赫地窖餐厅# #Auerbachs Keller Leipzig# #莱比锡LEIPZIGcalling#
欢聚与离别
我的心儿狂跳,赶快上马!
想走想走,立刻出发。
黄昏正摇着大地入睡,
夜幕已从群峰上垂下;
山道旁兀立着一个巨人,
是橡树披裹了雾的轻纱;
黑暗从灌木林中向外窥视,
一百只黑眼珠在瞬动眨巴。
月亮从云峰上俯瞰大地,
光线是多么愁惨暗淡;
风儿振动着轻柔的羽翼,
在我耳边发出凄厉的哀叹;
黑夜造就了万千的鬼怪,
我却精神抖擞,满心喜欢:
我的血管里已经热血沸腾!
我的心中燃烧着熊熊烈焰!
终于见到你,你那甜蜜的
目光已给我身上注满欣喜;
我的心紧紧偎依在你身旁,
我的每一次呼吸都为了你。
你的脸庞泛起玫瑰色的春光,
那样地可爱,那样地美丽,
你的一往深情——众神啊!
我虽渴望,确又不配获取!
可是,唉,一当朝阳升起,
我心中便充满离情别绪;
你的吻蕴藏着多少欢愉!
你的眼饱含着多少悲凄!
我走了,你低头站在那儿,
泪眼汪汪地目送我离去;
多么幸福啊,能被人爱!
多么幸福啊,有人可爱!
Willkommen und Abschied | Johann Wolfgang von Goethe
Es schlug mein Herz, geschwind, zu Pferde!
Es war getan fast eh gedacht.
Der Abend wiegte schon die Erde,
Und an den Bergen hing die Nacht;
Schon stand im Nebelkleid die Eiche
Ein aufgetürmter Riese, da,
Wo Finsternis aus dem Gesträuche
Mit hundert schwarzen Augen sah.
Der Mond von einem Wolkenhügel
Sah kläglich aus dem Duft hervor,
Die Winde schwangen leise Flügel,
Umsausten schauerlich mein Ohr;
Die Nacht schuf tausend Ungeheuer,
Doch frisch und fröhlich war mein Mut:
In meinen Adern welches Feuer!
In meinem Herzen welche Glut!
Dich sah ich, und die milde Freude
Floß von dem süßen Blick auf mich;
Ganz war mein Herz an deiner Seite
Und jeder Atemzug für dich.
Ein rosenfarbnes Frühlingswetter
Umgab das liebliche Gesicht,
Und Zärtlichkeit für mich - ihr Götter!
Ich hofft es, ich verdient es nicht!
Doch ach, schon mit der Morgensonne
Verengt der Abschied mir das Herz:
In deinen Küssen welche Wonne!
In deinem Auge welcher Schmerz!
Ich ging, du standst und sahst zur Erden
Und sahst mir nach mit nassem Blick:
Und doch, welch Glück, geliebt zu werden!
Und lieben, Götter, welch ein Glück!
#莱比锡奥尔巴赫地窖餐厅# #Auerbachs Keller Leipzig# #莱比锡LEIPZIGcalling#
#每日德语短语# 【和“gegen”有关的固定搭配】
gegen + A.
gegen etw. verstoßen
违反
Sein Betragen verstößt gegen den Anstand.
他的行为有失礼节。
gegen etw. tauschen
交换
Er möchte seine Wohnung gegen eine kleinere tauschen.
他想用他(现在)的房子换一间小一点儿的房子。
gegen etw. stimmen
反对
Wir stimmen gegen den Vorschlag.
我们反对这个建议。
gegen etw. protestieren
抗议
Ich protestiere gegen ungerechte Maßnahmen.
我抗议不公平的措施。
gegen etw. kämpfen
为反对... ...而斗争
Der kleine Dampfer kämpfte gegen den Sturm.
这艘小轮船与风暴作斗争。
gegen jmdn./etw. polemisieren
和……争论,争辩
Ich polemisiere gegen ihn.
我和他争辩。
sich gegen etw. kehren
转向
Sein Zorn kehrte sich gegen uns.
他的愤怒情绪转向了我们。
sich gegen etw. wehren
防御,防止,抵抗
Wir wehren sich energisch gegen einen Verdacht.
我们杜绝怀疑。
sich gegen etw. wenden
反对
Er hat sich gegen die Tochter gewandt.
他反对他女儿。
sich gegen etw. sträuben
反抗,违抗,抗拒
Gegen diese Zumutung hatte sie sich mit Händen und Füßen gesträubt.
她手脚并用地抗拒这一无理的要求。
gegen etw. entscheiden
决定反对
Das Schicksal hat gegen ihn entschieden.
命运有意捉弄他。
sich gegen etw. aussprechen
反对,拒绝 ,谢绝,不接受
Wir sprechen uns gegen den Bewerber aus.
我们拒绝了这位应聘者。
gegen + A.
gegen etw. verstoßen
违反
Sein Betragen verstößt gegen den Anstand.
他的行为有失礼节。
gegen etw. tauschen
交换
Er möchte seine Wohnung gegen eine kleinere tauschen.
他想用他(现在)的房子换一间小一点儿的房子。
gegen etw. stimmen
反对
Wir stimmen gegen den Vorschlag.
我们反对这个建议。
gegen etw. protestieren
抗议
Ich protestiere gegen ungerechte Maßnahmen.
我抗议不公平的措施。
gegen etw. kämpfen
为反对... ...而斗争
Der kleine Dampfer kämpfte gegen den Sturm.
这艘小轮船与风暴作斗争。
gegen jmdn./etw. polemisieren
和……争论,争辩
Ich polemisiere gegen ihn.
我和他争辩。
sich gegen etw. kehren
转向
Sein Zorn kehrte sich gegen uns.
他的愤怒情绪转向了我们。
sich gegen etw. wehren
防御,防止,抵抗
Wir wehren sich energisch gegen einen Verdacht.
我们杜绝怀疑。
sich gegen etw. wenden
反对
Er hat sich gegen die Tochter gewandt.
他反对他女儿。
sich gegen etw. sträuben
反抗,违抗,抗拒
Gegen diese Zumutung hatte sie sich mit Händen und Füßen gesträubt.
她手脚并用地抗拒这一无理的要求。
gegen etw. entscheiden
决定反对
Das Schicksal hat gegen ihn entschieden.
命运有意捉弄他。
sich gegen etw. aussprechen
反对,拒绝 ,谢绝,不接受
Wir sprechen uns gegen den Bewerber aus.
我们拒绝了这位应聘者。
来看新设计之Gestr智能指环。
既然未来被描绘得如此美好,那么用手势控制应该通过何种方式实现呢?没错,戒指就是一种最适合的方式。Gestr通过手势控制,可以为我们带来最大程度的自由度和舒适性。现在我们可以在家里的沙发上,舒舒服服的用手指来控制电脑或笔记本了。当然在工作中,还可以用这种高效率还打动老板。
既然未来被描绘得如此美好,那么用手势控制应该通过何种方式实现呢?没错,戒指就是一种最适合的方式。Gestr通过手势控制,可以为我们带来最大程度的自由度和舒适性。现在我们可以在家里的沙发上,舒舒服服的用手指来控制电脑或笔记本了。当然在工作中,还可以用这种高效率还打动老板。
✋热门推荐