#水母の小日子#
✦ . ✦
ᴇᴀᴛ ᴇᴀᴛ ᴇᴀᴛ ғᴀᴛ ғᴀᴛ ғᴀᴛ ɴᴀᴛ ɴᴀᴛ ɴᴀᴛ
日常变月常了,dbq,这个月我真的忙到劈叉,我会勤奋起来的
✎ 最近沉迷于无法自拔了,hài 怎么会有这么好吃的水果呀!
✎ Natura Bisse清洁面膜的repo来辽!真滴是名副其实的抛光面膜!听我的!买它!
✎ 本周推荐餐厅:咪表小龙虾海鲜炒饭(外卖)
垃圾分类也无法阻止我吃夜宵了,我真的没救了,这家的炒饭真的好好吃啊!
✎ 夏季浙江沿海城市团队活动人气首选:出海
✎ 卡丁车真的超酷der!
✎ laduree死忠粉一定必须要拥有这个系列!
✦ . ✦
ᴇᴀᴛ ᴇᴀᴛ ᴇᴀᴛ ғᴀᴛ ғᴀᴛ ғᴀᴛ ɴᴀᴛ ɴᴀᴛ ɴᴀᴛ
日常变月常了,dbq,这个月我真的忙到劈叉,我会勤奋起来的
✎ 最近沉迷于无法自拔了,hài 怎么会有这么好吃的水果呀!
✎ Natura Bisse清洁面膜的repo来辽!真滴是名副其实的抛光面膜!听我的!买它!
✎ 本周推荐餐厅:咪表小龙虾海鲜炒饭(外卖)
垃圾分类也无法阻止我吃夜宵了,我真的没救了,这家的炒饭真的好好吃啊!
✎ 夏季浙江沿海城市团队活动人气首选:出海
✎ 卡丁车真的超酷der!
✎ laduree死忠粉一定必须要拥有这个系列!
《Harsh》
《苛刻》
The harshness of philosophers is subtle.
哲学家的苛刻,精妙入微。
The artist's natural and unrestrained dancing.
艺术家的潇洒,翩然起舞。
The operator's caution is like walking on thin ice.
经营家的谨慎,如履薄冰。
The simplicity of an agriculturalist is natural.
农业家的质朴,造化天成。
《苛刻》
The harshness of philosophers is subtle.
哲学家的苛刻,精妙入微。
The artist's natural and unrestrained dancing.
艺术家的潇洒,翩然起舞。
The operator's caution is like walking on thin ice.
经营家的谨慎,如履薄冰。
The simplicity of an agriculturalist is natural.
农业家的质朴,造化天成。
刚刚刷到Nature介绍学者James Lovelock的新书顺便提到了他的Gaia Hypothesis。我记得之前读到的The Invention of Nature(只读了四分之一)作者Andrea Wulf提到是Alexander von Humboldt更早提出了相近的概念,然后查到了这篇写于该书德译本出了不久的一篇气势汹汹的书评,标题非常鲜明:被高估了的洪堡,直指Wulf在造神。该文的作者认为尽管洪堡是最后一个博学家、游历世界、是一个世界公民、也在生物学诸方面颇有建树,他是以自己名字命名最多动植物和地名、地理学现象的人,甚至内华达州曾经差点以洪堡为州名,但是把他描写的好像连互联网差点都是他发明出来的这种书写方式是错误的。他认为洪堡尽管非常了不起,但是他的很多观点其实都过时了,尤其是他认为世界万物不论大小都是相通的、宇宙是和谐的、人要用各种感官去感知大自然等观点,或者被Wulf爆吹的最早提出了气候变化的危害等等,都对现在的理论体系没有影响。至少在达尔文提出了自然选择理论之后,洪堡就过时了。最好的对待洪堡的方式,不是在Daniel Kehlmann的小说Vermessung der Welt之后去浪漫化洪堡,而是端端正正的把他放在真正属于他的科学史的位置之上。
洪堡的祖国没有需要再发现他的伟大,虽然对不熟悉他的北美洲来说,也许或许有点意思吧...
我读过的少数德国书评,这种还真不是言辞最激烈的。分享一下不同观点吧!我不是生物学或者科学史专业的,所以不了解这些批评的对错。但是他在提到洪堡的观点是往回看向歌德时代的时候说:Humboldt war rückwärtsgewandt und in vielem noch sehr der Goethezeit verhaftet. Als Wissenschaftler wollte er die Natur einerseits vermessen, andererseits glaubte er, dass sie mit allen Sinnen zu erfahren sei. „Die Natur muss gefühlt werden“, schrieb er an Goethe, der ebenfalls überzeugt war, dass man die Natur nur so vollkommen verstehen könne. Humboldt beschrieb sie poetisch wie ein Dichter und stellte sie illuster wie ein Maler dar. 完全理解自然需要人用各种感官去感知、去感觉自然。洪堡在描述的时候更像一个诗人、一个画家,而不是一个科学家的姿态。
我个人对Wulf这本书的态度就是写的太杂乱,废话太多,同一个观点反复说,感觉是硬凑满400多页。她对洪堡的一部分人生经历毫无兴趣(这篇书评也提到了)却对其他地方大书特书,尤其是她好像特别想要沾沾自喜的去明示暗示洪堡是同性恋,喜欢和他同行的科学家Bonpland。我后来放弃了继续读的兴趣,但是吧,从某种意义上来说,阅读这本书还是有一种有趣的浪漫情怀在其中。
作为洪堡吹的Wulf,加上她从小生长在德国,这种对洪堡的钟爱我是很能理解的。毕竟我母校就是洪堡大学。但是毕竟她专业不对口(书评作者提到她是die studierte Kunsthistorikerin und Journalistin),现在这个时候来写洪堡传,并且以这种方式呈现,也许确实有待商榷。当然,很多很多Wulf吹捧的洪堡的事迹和成绩,当然也是实打实的。这也是我不反对且很建议大家去读一下这本”粉丝向”的作品的理由之一。[doge][doge][doge]
洪堡的祖国没有需要再发现他的伟大,虽然对不熟悉他的北美洲来说,也许或许有点意思吧...
我读过的少数德国书评,这种还真不是言辞最激烈的。分享一下不同观点吧!我不是生物学或者科学史专业的,所以不了解这些批评的对错。但是他在提到洪堡的观点是往回看向歌德时代的时候说:Humboldt war rückwärtsgewandt und in vielem noch sehr der Goethezeit verhaftet. Als Wissenschaftler wollte er die Natur einerseits vermessen, andererseits glaubte er, dass sie mit allen Sinnen zu erfahren sei. „Die Natur muss gefühlt werden“, schrieb er an Goethe, der ebenfalls überzeugt war, dass man die Natur nur so vollkommen verstehen könne. Humboldt beschrieb sie poetisch wie ein Dichter und stellte sie illuster wie ein Maler dar. 完全理解自然需要人用各种感官去感知、去感觉自然。洪堡在描述的时候更像一个诗人、一个画家,而不是一个科学家的姿态。
我个人对Wulf这本书的态度就是写的太杂乱,废话太多,同一个观点反复说,感觉是硬凑满400多页。她对洪堡的一部分人生经历毫无兴趣(这篇书评也提到了)却对其他地方大书特书,尤其是她好像特别想要沾沾自喜的去明示暗示洪堡是同性恋,喜欢和他同行的科学家Bonpland。我后来放弃了继续读的兴趣,但是吧,从某种意义上来说,阅读这本书还是有一种有趣的浪漫情怀在其中。
作为洪堡吹的Wulf,加上她从小生长在德国,这种对洪堡的钟爱我是很能理解的。毕竟我母校就是洪堡大学。但是毕竟她专业不对口(书评作者提到她是die studierte Kunsthistorikerin und Journalistin),现在这个时候来写洪堡传,并且以这种方式呈现,也许确实有待商榷。当然,很多很多Wulf吹捧的洪堡的事迹和成绩,当然也是实打实的。这也是我不反对且很建议大家去读一下这本”粉丝向”的作品的理由之一。[doge][doge][doge]
✋热门推荐