#夜读# 《爱本无言,但隐书中》
在傅雷家书中,读到一段非常深刻的话。傅雷先生说:“艺术家最需的,除了理智以外,还有一个`爱`字!” “这个爱绝不是庸俗的婆婆妈妈的感情,而是热烈的、真诚的、洁白的、高尚的、如火如荼的、忘我的爱。”如此才能理解和表达艺木。 做艺术无非是做人。胸襟宽阔,才能容受广阔的艺术天地,接受变化无穷的形与色,从而了解任何艺术品。拥有真诚,才会有虚心从而不断获得进步。
身处人生波澜中,那有不迷茫者,唯有坚定不移,镇定自若。人间有一句谚语:“浪打船斜则扶正,跌倒了再爬起来,最终才使得远航收获圆满结局。” 真的是应了那句话“热切的爱使人温暖,沉着的教诲令人释怀。” 读一本好书,如山间潺潺清泉,碧空中舒卷的白云,感情纯真、质朴、令人动容,苦心孤诣,呕心沥血的情怀,值得各年龄段阅读。一本好书,也是作者的丰面,内容多为理性感化,凝聚了做人处事的智慧。王国维说:“词人者,不失其赤子之心者也。” 对国和家满怀热爱,对艺术充满真诚,一颗半古典半理性的心,深邃而敏感让人赞叹。
我记得一个北京的作家郑洪升在一书中写道:“若有情绪,请用书籍来治疗;若有烦恼,请用工作来治疗。” 前者让人不或,后者让人不屈。如果我们的心累了,静下心来看看相关资料,也许那里有我需要的答卷。书中有很多警句,如“太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。”读而诵之,悟而化之。男作家的文字像一座山,女作家的文字像一江春水,在这种如山父爱,如水母爱的碰撞下,让人在精神的世界感受到暖意,文化最好的诠释,就是用情感诉说它的完美。
曹德旺先生说:“一个人即使没有钱也可以布施五样东西,颜施、言施、心施、眼施、身施。微笑赞美诚恳,友善评论助人。人生,要做到比有对象,学有榜样,赶有目标,帮有措施。”深情活好每一天,认真的老去,用虔诚的心待人接物。
在傅雷家书中,读到一段非常深刻的话。傅雷先生说:“艺术家最需的,除了理智以外,还有一个`爱`字!” “这个爱绝不是庸俗的婆婆妈妈的感情,而是热烈的、真诚的、洁白的、高尚的、如火如荼的、忘我的爱。”如此才能理解和表达艺木。 做艺术无非是做人。胸襟宽阔,才能容受广阔的艺术天地,接受变化无穷的形与色,从而了解任何艺术品。拥有真诚,才会有虚心从而不断获得进步。
身处人生波澜中,那有不迷茫者,唯有坚定不移,镇定自若。人间有一句谚语:“浪打船斜则扶正,跌倒了再爬起来,最终才使得远航收获圆满结局。” 真的是应了那句话“热切的爱使人温暖,沉着的教诲令人释怀。” 读一本好书,如山间潺潺清泉,碧空中舒卷的白云,感情纯真、质朴、令人动容,苦心孤诣,呕心沥血的情怀,值得各年龄段阅读。一本好书,也是作者的丰面,内容多为理性感化,凝聚了做人处事的智慧。王国维说:“词人者,不失其赤子之心者也。” 对国和家满怀热爱,对艺术充满真诚,一颗半古典半理性的心,深邃而敏感让人赞叹。
我记得一个北京的作家郑洪升在一书中写道:“若有情绪,请用书籍来治疗;若有烦恼,请用工作来治疗。” 前者让人不或,后者让人不屈。如果我们的心累了,静下心来看看相关资料,也许那里有我需要的答卷。书中有很多警句,如“太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。”读而诵之,悟而化之。男作家的文字像一座山,女作家的文字像一江春水,在这种如山父爱,如水母爱的碰撞下,让人在精神的世界感受到暖意,文化最好的诠释,就是用情感诉说它的完美。
曹德旺先生说:“一个人即使没有钱也可以布施五样东西,颜施、言施、心施、眼施、身施。微笑赞美诚恳,友善评论助人。人生,要做到比有对象,学有榜样,赶有目标,帮有措施。”深情活好每一天,认真的老去,用虔诚的心待人接物。
又是一个浮躁且睡不着的夜晚
记得买它的时候仅仅只是看了名字
到货才发现
嗯。。。哲学类的书籍加上傅雷先生的翻译
一如既往的难啃
罗素先生说幸福就是实现一些欲望,然后驱逐另一些欲望。比起实现欲望,驱逐欲望往往更难,因为不知足是人的天性。恰恰是这种天性,阻挡了我们的幸福之路。
不想认同,但是却不知道如何反驳。
知道很多道理,但是依旧过不好我这普通且平淡但又特立独行的一生。
记得买它的时候仅仅只是看了名字
到货才发现
嗯。。。哲学类的书籍加上傅雷先生的翻译
一如既往的难啃
罗素先生说幸福就是实现一些欲望,然后驱逐另一些欲望。比起实现欲望,驱逐欲望往往更难,因为不知足是人的天性。恰恰是这种天性,阻挡了我们的幸福之路。
不想认同,但是却不知道如何反驳。
知道很多道理,但是依旧过不好我这普通且平淡但又特立独行的一生。
周克希。职业生涯前三十年是教数学,后三十年是做翻译。今年八十岁。
50岁转行,做翻译。
榜样。
《周克希:法语翻译,首先要靠感觉》谈到翻译《追寻逝去的时光》时,周克希说,普鲁斯特的文字令他有“高山仰止”之感,但在翻译时必须努力和他“平起平坐”。其实,这个意思,傅雷先生当初就说过,他的说法是:假定作者是中国人,想想他会怎样说、怎样写。 …https://t.cn/A66LdlHy
50岁转行,做翻译。
榜样。
《周克希:法语翻译,首先要靠感觉》谈到翻译《追寻逝去的时光》时,周克希说,普鲁斯特的文字令他有“高山仰止”之感,但在翻译时必须努力和他“平起平坐”。其实,这个意思,傅雷先生当初就说过,他的说法是:假定作者是中国人,想想他会怎样说、怎样写。 …https://t.cn/A66LdlHy
✋热门推荐