And this is just the Great War,, the very first time people used submarines, tanks, poison gas, combat aircraft on the battlefield..and we can tell how brutal and gory they were
the time that the technology of warfare had not yet been very lethal and devastated than the postmodern military technology we have rn
“All hostilities will cease on the Western Front at 11o’clock on the 11th of November 1918”
the time that the technology of warfare had not yet been very lethal and devastated than the postmodern military technology we have rn
“All hostilities will cease on the Western Front at 11o’clock on the 11th of November 1918”
#Zombie-The Cranberries-专辑《Gold》[音乐]#
“Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence, caused such silence
Who are we mistaken?”
“In your head, in your head, they're still fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns
In your head, in your head, they are dying”
“Another head hangs lowly
Child is slowly taken
And the violence, caused such silence
Who are we mistaken?”
“In your head, in your head, they're still fighting
With their tanks, and their bombs
And their bombs, and their guns
In your head, in your head, they are dying”
【拜登國情咨文演講把“烏克蘭人”說成“伊朗人”,網友:美國人應該考慮調整下總統年齡門檻[并不简单]】當地時間3月1日晚,美國總統拜登發表他任內首次國情咨文演講,期間出現了尷尬的一幕。據英國《獨立報》網站報道,拜登在講話中稱:“普京或許能用坦克包圍基輔,但他永遠無法贏得‘伊朗人民’的心和靈魂。”
報道稱,拜登應該是把“烏克蘭人(Ukrainian)”說成了“伊朗人(Iranian)”。而他話音未落,眾議院會議廳內還響起了一陣掌聲。
雖然有國外網民替拜登找補,稱其只是清輔音“k”有吞字現象,讀的是“urainian”。但有人注意到,拜登出現疑似口誤的當下,他身後的哈里斯表情亮了。
在當晚的講話中,拜登稱普京“入侵”烏克蘭是一場“嚴重的誤判”,試圖撼動“自由世界的根基”,並宣布禁止俄羅斯飛機進入美國領空。
據英國《獨立報》網站報道,講話期間,拜登義正辭嚴地來了句:“普京或許能用坦克包圍基輔,但他永遠無法贏得‘伊朗人民’的心和靈魂。”(Putin may circle Kyiv with tanks, but he'll never gain the hearts and souls of the Iranian people.)
報道稱,拜登這里本應該說的是烏克蘭人(Ukrainian)。
完整視頻還顯示,拜登話音未落,台下一片掌聲。
伊朗人:???
烏克蘭人:???
普京:???
這一片段隨後在國外社交平台走紅,很多看熱鬧不嫌事大的網民趕來留言。
“這就是基輔的喜劇演員總統寄予希望的人?”“美國人應該考慮調整下總統年齡門檻。”
報道稱,拜登應該是把“烏克蘭人(Ukrainian)”說成了“伊朗人(Iranian)”。而他話音未落,眾議院會議廳內還響起了一陣掌聲。
雖然有國外網民替拜登找補,稱其只是清輔音“k”有吞字現象,讀的是“urainian”。但有人注意到,拜登出現疑似口誤的當下,他身後的哈里斯表情亮了。
在當晚的講話中,拜登稱普京“入侵”烏克蘭是一場“嚴重的誤判”,試圖撼動“自由世界的根基”,並宣布禁止俄羅斯飛機進入美國領空。
據英國《獨立報》網站報道,講話期間,拜登義正辭嚴地來了句:“普京或許能用坦克包圍基輔,但他永遠無法贏得‘伊朗人民’的心和靈魂。”(Putin may circle Kyiv with tanks, but he'll never gain the hearts and souls of the Iranian people.)
報道稱,拜登這里本應該說的是烏克蘭人(Ukrainian)。
完整視頻還顯示,拜登話音未落,台下一片掌聲。
伊朗人:???
烏克蘭人:???
普京:???
這一片段隨後在國外社交平台走紅,很多看熱鬧不嫌事大的網民趕來留言。
“這就是基輔的喜劇演員總統寄予希望的人?”“美國人應該考慮調整下總統年齡門檻。”
✋热门推荐