测试测试的士大夫士大夫
《星际穿越》英国诗人狄兰·托马斯的诗:
【不要温和地走进那个良夜】
Do not go gentle into that good night
by Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
不要温和地走进那个良夜
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮
怒斥吧,怒斥光的消逝
Though wise men at their end know dark is righ.
【不要温和地走进那个良夜】
Do not go gentle into that good night
by Dylan Thomas
Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.
不要温和地走进那个良夜
白昼将尽,暮年仍应燃烧咆哮
怒斥吧,怒斥光的消逝
Though wise men at their end know dark is righ.
【家庭、私有制和国家的起源——恩格斯】来参加大会的人民按库里亚分组,而在每个库里亚内大概又按氏族分组;在通过决议时三十个库里亚各有一票表决权。库里亚大会通过或否决一切法律,选举一切高级公职人员,包括勒克斯(所谓王)在内,宣战(但由元老院媾和),并以最高法院资格,在一切事关判处罗马公民死刑的场合,根据各方的上诉作最后的决定。最后,与元老院和人民大会并列的,还有勒克斯,他完全相当于希腊的巴赛勒斯,但决不像蒙森所描述的那样几乎是专制君主。[注:拉丁语的rex〔勒克斯〕,相当于克尔特-爱尔兰语的righ(部落长)和哥特语的reiks。Reiks一词,像德语Fürst的本义(与英语的first,丹麦语的foSrste相同,意即“第一”)一样,也是氏族长或部落长的意思,这从哥特人在四世纪时对于后世的王即全体人民的军事首长已有特别名称即thiudans〔提乌丹斯〕一事中已可以看出来。
✋热门推荐