打了一长段字,看了下又删掉了,因为好像看起来有点不可爱,不太开心,互联网是互通的,情绪也会传染,我希望大家开心。虽然我文字原本不是某种意思,可是又臭又长,这种快节奏时代很少有人会认真看完,被误解是表达者的宿命嘛。
最近听的最多的是majiko的《命に嫌われている。》偶然在b站上看到有位up用这首歌剪了个视频,每一句歌词都和视频画面好贴!蛮遗憾21年开始就再没更新过了,推荐一下up 账号:小树怜
最近搬完家又有一堆琐碎事,不过是直接村里到市中心的跨越了,。疫情回不了四川,加上每天都还在拍照,就觉得没什么太大的过年氛围,以往好像每到一个节点就开始祈愿要更好,要求自我从此刻就得有新的成就,
最近偶尔登微博,导致现在才看到一些私信。前段时间经历过某种意义上的“生死”,那段艰难时期过了就反而放松下来,其实,没关系的!真的,朋友,是可以走的更缓慢些的,焦虑是什么呢,和痛苦一样,都是养分,慢慢来,会开花结果
最近听的最多的是majiko的《命に嫌われている。》偶然在b站上看到有位up用这首歌剪了个视频,每一句歌词都和视频画面好贴!蛮遗憾21年开始就再没更新过了,推荐一下up 账号:小树怜
最近搬完家又有一堆琐碎事,不过是直接村里到市中心的跨越了,。疫情回不了四川,加上每天都还在拍照,就觉得没什么太大的过年氛围,以往好像每到一个节点就开始祈愿要更好,要求自我从此刻就得有新的成就,
最近偶尔登微博,导致现在才看到一些私信。前段时间经历过某种意义上的“生死”,那段艰难时期过了就反而放松下来,其实,没关系的!真的,朋友,是可以走的更缓慢些的,焦虑是什么呢,和痛苦一样,都是养分,慢慢来,会开花结果
空間属性の力は霊域にもかかわる、奪われたら霊域が欠け、死んでしまう。
昨天忘记单独说这句了。日配依然还是把这里的因果关系解释得比国语版更明白一些:正是因为空间系能力附着于灵质空间,所以被夺才意味着缺失了空间,而前文又说了空间是一切生命和能力的基础,缺失空间就将导致死亡……
接着按昨晚进度(好意思说!
我只是觉得这样不对
日配:でも間違ってる気がするんだ
——麻麻又被暴击死了!宝才6岁就这么明辨是非了……朴素の正义感吗这就是!
你要是讨厌他们,咱们就不跟他们相处了,一起离开这里,找个像岛上那样的地方
日配:人間が嫌いなら、人間と関わるのをやめてさ、新しいお家を探そう?あの島みたいなところ
——改得不错,“寻找新家园,找个像岛上那样的地方”
那里不也很好吗?我们不跟他们抢了,我们换个地方生活好吗?
日配:あそこも良いとこだった、争うのはやめよう?居場所はきっとあるよ!
——依然是改得不错,“一定会有也一定能找到家园的”
洛竹那句是:“俺が説得する”,我来说服他
我可以不在这里,但总有一天,我们会无处可去的。
今やめたら、いつか本当に、行き場を失うぞ
如果他的目标真的是领域
改成了“如果他真的得到了领域”——其实这个上下逻辑关系会更顺畅一点吧?
领域一旦形成便再也无法消失
日配也是改成比较容易理解的:一度発動すると 止めるすすめはありません
日配:小黑,能听到吗?是我啊无限啊
至于“如果老君能救,也不用寄情于借火岩了”那句…………emmm这个离谱了点,借火岩仿佛被日翻理解成了一个机构名:就算向借火岩求助也无济于事。
我得给兄弟们一个胶带(划去)交代
日配:信じてくれた仲間たちのために。
风——息————————
难为mamo了,这特么完全是中文发音难为人家……最后那个音居然往え溜了…
怎么没信号?走啊
这两句是文化差异吗……感觉走啊是没翻出来……ひどい状態ねえ倒是可以的
哦哦哦转移人群这里音效改进了,人群消失,bgm下的那层人声嘈杂骚乱声音也跟着静音,好诶这个~!
哈哈哈老府声音好年轻啊~!不过,也对哦?看原设这个毛毛躁躁的性子可能确实也是(相对)年轻妖……
这个球又大又圆,这句,日配是“我们正在龙游市上空,如各位所见,这是一个非常巨大的、漆黑的光滑球体(非常に大きく、真っ黒で滑らかな球体です)”
诶我的懿妹(声优梗)出现~我当时不是还说嘛,因为司马懿有出来过也用的水濑的压粗声线方式,所以水濑配个男孩应该是没有问题的,但还是没想到用的依然是女孩声……
空間属性ウゼーーーーーー
空間属性まじウサイ
你打伤了妖精——日配改成了“你伤了小黑”
而“你猜会馆会不会与我交换同伴呢”——直接就是肯定句“会馆想不答应跟我交换人质也不行”
风息这段垂死挣扎台词也是,中文表达其实并不够好,日文改得通顺了很多:你绝对不能解除掉,否则你会再也不能使用它。
(中文那句你没法回收领域了,想表达的当然是“你已经骑虎难下”,但实际给人第一感受是你想不出办法来……所以通顺角度来说还不如直接就“你绝对不能解除领域”)
看看我儿的回答【別にいい】,啧,帅!~
考哥最后这几处真的感情充沛到位……五星好评!~
必死に築いた関係も、壊すのが実に簡単だな
风息、悪い人なの?
お前の中にちゃんと答えがあるだろ
啊,双空间系更是闻所未闻——这句,也是败笔了,日配翻的是“双重领域更是稀少”(啊呀就奇怪呀,很多地方改得比国语还有助理解剧情,怎么反而这种地方就……迷惑了呢)
是无限大人,无限大人すき!~
主要是他太强了,某些家伙看到他不自在~
——“明明是个人类却超强,这里也有很多输给他的妖精”
改得没毛病~
我,我可以跟你一起走吗——
ぼく、師匠と一緒に行っても良いですか(敬语,这小孩居然也懂敬语!!!我以为是野孩子没人教的啊!(喂
鸠老若水这段互动也超可爱~!完全原汁原味
全片最后那句 好=わかった
众生之门的策划已经完成了;对,进入下一个阶段了
——这里怕是解释不清,意思全砍,改成计划还在推进中吗?很顺利——但我个人 觉得这样上下级关系貌似是错的诶……
这对儿师徒对话也改了,不喝,你慢慢吃,就很贴心地让小徒弟自己享用……日版翻成“现在不用(你泡茶)”
老君:吃我大招!
确实可以一定程度等价于你死定了哈哈哈哈哈哈
啊最后出的是unity+日版staff表,这两位其中那位孙,是之前有个访谈里提到过的那位在a爹面前推动此事进展的那位~让我们感谢ta……
回头看看把这些条统合起来,或者加上统一tag什么的吧……都是随感而发。
昨天忘记单独说这句了。日配依然还是把这里的因果关系解释得比国语版更明白一些:正是因为空间系能力附着于灵质空间,所以被夺才意味着缺失了空间,而前文又说了空间是一切生命和能力的基础,缺失空间就将导致死亡……
接着按昨晚进度(好意思说!
我只是觉得这样不对
日配:でも間違ってる気がするんだ
——麻麻又被暴击死了!宝才6岁就这么明辨是非了……朴素の正义感吗这就是!
你要是讨厌他们,咱们就不跟他们相处了,一起离开这里,找个像岛上那样的地方
日配:人間が嫌いなら、人間と関わるのをやめてさ、新しいお家を探そう?あの島みたいなところ
——改得不错,“寻找新家园,找个像岛上那样的地方”
那里不也很好吗?我们不跟他们抢了,我们换个地方生活好吗?
日配:あそこも良いとこだった、争うのはやめよう?居場所はきっとあるよ!
——依然是改得不错,“一定会有也一定能找到家园的”
洛竹那句是:“俺が説得する”,我来说服他
我可以不在这里,但总有一天,我们会无处可去的。
今やめたら、いつか本当に、行き場を失うぞ
如果他的目标真的是领域
改成了“如果他真的得到了领域”——其实这个上下逻辑关系会更顺畅一点吧?
领域一旦形成便再也无法消失
日配也是改成比较容易理解的:一度発動すると 止めるすすめはありません
日配:小黑,能听到吗?是我啊无限啊
至于“如果老君能救,也不用寄情于借火岩了”那句…………emmm这个离谱了点,借火岩仿佛被日翻理解成了一个机构名:就算向借火岩求助也无济于事。
我得给兄弟们一个胶带(划去)交代
日配:信じてくれた仲間たちのために。
风——息————————
难为mamo了,这特么完全是中文发音难为人家……最后那个音居然往え溜了…
怎么没信号?走啊
这两句是文化差异吗……感觉走啊是没翻出来……ひどい状態ねえ倒是可以的
哦哦哦转移人群这里音效改进了,人群消失,bgm下的那层人声嘈杂骚乱声音也跟着静音,好诶这个~!
哈哈哈老府声音好年轻啊~!不过,也对哦?看原设这个毛毛躁躁的性子可能确实也是(相对)年轻妖……
这个球又大又圆,这句,日配是“我们正在龙游市上空,如各位所见,这是一个非常巨大的、漆黑的光滑球体(非常に大きく、真っ黒で滑らかな球体です)”
诶我的懿妹(声优梗)出现~我当时不是还说嘛,因为司马懿有出来过也用的水濑的压粗声线方式,所以水濑配个男孩应该是没有问题的,但还是没想到用的依然是女孩声……
空間属性ウゼーーーーーー
空間属性まじウサイ
你打伤了妖精——日配改成了“你伤了小黑”
而“你猜会馆会不会与我交换同伴呢”——直接就是肯定句“会馆想不答应跟我交换人质也不行”
风息这段垂死挣扎台词也是,中文表达其实并不够好,日文改得通顺了很多:你绝对不能解除掉,否则你会再也不能使用它。
(中文那句你没法回收领域了,想表达的当然是“你已经骑虎难下”,但实际给人第一感受是你想不出办法来……所以通顺角度来说还不如直接就“你绝对不能解除领域”)
看看我儿的回答【別にいい】,啧,帅!~
考哥最后这几处真的感情充沛到位……五星好评!~
必死に築いた関係も、壊すのが実に簡単だな
风息、悪い人なの?
お前の中にちゃんと答えがあるだろ
啊,双空间系更是闻所未闻——这句,也是败笔了,日配翻的是“双重领域更是稀少”(啊呀就奇怪呀,很多地方改得比国语还有助理解剧情,怎么反而这种地方就……迷惑了呢)
是无限大人,无限大人すき!~
主要是他太强了,某些家伙看到他不自在~
——“明明是个人类却超强,这里也有很多输给他的妖精”
改得没毛病~
我,我可以跟你一起走吗——
ぼく、師匠と一緒に行っても良いですか(敬语,这小孩居然也懂敬语!!!我以为是野孩子没人教的啊!(喂
鸠老若水这段互动也超可爱~!完全原汁原味
全片最后那句 好=わかった
众生之门的策划已经完成了;对,进入下一个阶段了
——这里怕是解释不清,意思全砍,改成计划还在推进中吗?很顺利——但我个人 觉得这样上下级关系貌似是错的诶……
这对儿师徒对话也改了,不喝,你慢慢吃,就很贴心地让小徒弟自己享用……日版翻成“现在不用(你泡茶)”
老君:吃我大招!
确实可以一定程度等价于你死定了哈哈哈哈哈哈
啊最后出的是unity+日版staff表,这两位其中那位孙,是之前有个访谈里提到过的那位在a爹面前推动此事进展的那位~让我们感谢ta……
回头看看把这些条统合起来,或者加上统一tag什么的吧……都是随感而发。
#日语[超话]#
外国人は日本人の仕事を奪っていますか⁉️
単純に言えば、外国人が、日本人を仕事を奪ってしまうこともあれば、外国人に仕事を奪われてしまうことでもあります。また、外国人で高い給料をもらっている日本人もいます。またのまたで、外国資本で新しい雇用が生まれているし、これからも増えます。が、実際にどうなるかは、日本人の「思いやり」に関わります。
異文化コミュニケーションとか、共生だとか、ベラベラ喋れる人は多いけど、実際に「できていない」のも現実です。
卒業時の飲み会でこのことをハッキリ言い出してしまいました....「...けど、小さい研究室でさえできてないのに....とね」大抵自分みたいに人は所詮嫌われるタイプだと自覚しつつ、ほんの少しの希望じゃないけど「理想」をぶつけてみましたふふふ案外?案の定?飲み会では「賛同」してくれた先輩たちもいましたので「ホット」の日本酒を飲みましたふふふ。下手なマネはしないてね、大抵損するからねふふふ
クソ真面目より、飲みニケーションが大事だよ、現実ではねふふふ https://t.cn/RD4KZQd
外国人は日本人の仕事を奪っていますか⁉️
単純に言えば、外国人が、日本人を仕事を奪ってしまうこともあれば、外国人に仕事を奪われてしまうことでもあります。また、外国人で高い給料をもらっている日本人もいます。またのまたで、外国資本で新しい雇用が生まれているし、これからも増えます。が、実際にどうなるかは、日本人の「思いやり」に関わります。
異文化コミュニケーションとか、共生だとか、ベラベラ喋れる人は多いけど、実際に「できていない」のも現実です。
卒業時の飲み会でこのことをハッキリ言い出してしまいました....「...けど、小さい研究室でさえできてないのに....とね」大抵自分みたいに人は所詮嫌われるタイプだと自覚しつつ、ほんの少しの希望じゃないけど「理想」をぶつけてみましたふふふ案外?案の定?飲み会では「賛同」してくれた先輩たちもいましたので「ホット」の日本酒を飲みましたふふふ。下手なマネはしないてね、大抵損するからねふふふ
クソ真面目より、飲みニケーションが大事だよ、現実ではねふふふ https://t.cn/RD4KZQd
✋热门推荐