虎年伊始,愚夫书房喜添一套蒙古王府珍藏版《红楼梦》(共三卷),由北京曹雪芹学会策划,资深学者点校整理,红学专家及清史研究者校审,外语教学与研究出版社出版(2021年8月第1版)。此本共120回,是罕见的带有后40回的手抄本。全书保留了700多条批语,其中600多条为该本独有,具有极高的阅读、欣赏、研究价值。
杨宪益,江苏盱眙人,我国著名翻译家、诗人。杨宪益与夫人,英籍中国学者戴乃迭合作翻译全本《红楼梦》、《儒林外史》,《离骚》等多部中国古典名著,在国内外皆获得好评,具有广泛影响。
在翻译上,杨宪益和戴乃迭具有得天独厚的优势。常常是杨宪益手捧中国古典名著流畅口译,戴乃迭手下的打字机飞翔一般流动,夫妇两人可谓珠联璧合。
杨宪益,戴乃迭夫妇,两人有共同的嗜好-乐酒善饮,唯一区别是酒的品牌不同,杨宪益喝的是洋河大曲,戴乃迭喝的是兰姆酒或者是黄芪酒。两人英译《红楼梦》时,一口酒,一行字,左手一杯酒,右手一杆笔,当面一本书、一个上午,酒喝了大半瓶,稿纸写了一大沓。
古典文学专家,老报人张友鸾诗云:“看他斗酒译千行,夫妇《红楼梦》里香。”
在翻译上,杨宪益和戴乃迭具有得天独厚的优势。常常是杨宪益手捧中国古典名著流畅口译,戴乃迭手下的打字机飞翔一般流动,夫妇两人可谓珠联璧合。
杨宪益,戴乃迭夫妇,两人有共同的嗜好-乐酒善饮,唯一区别是酒的品牌不同,杨宪益喝的是洋河大曲,戴乃迭喝的是兰姆酒或者是黄芪酒。两人英译《红楼梦》时,一口酒,一行字,左手一杯酒,右手一杆笔,当面一本书、一个上午,酒喝了大半瓶,稿纸写了一大沓。
古典文学专家,老报人张友鸾诗云:“看他斗酒译千行,夫妇《红楼梦》里香。”
#曹雪芹与红楼梦#
连着追完全集纪录片,片子的画面、文案、学者的解读都还是很好的。感觉算是普及类的纪录片,作家时代背景与书中的人物相比而论,动画与实拍相得益彰。内容上有一些比较新奇的观点与角度,比如把王熙凤与和珅进行比较论说。
而在其他方面的一些内容争议好像很大,甚至有些观众在叫停播放,他们说得似乎是有理有据,其实也经不得推敲。
关于曹雪芹《红楼梦》的研究,历来就有很多派别,各派别之间也是争论不休。所以说有争论是常事,只是对于知识真理之争论辩论的最佳目的是越辩越明,不是死守一言而想方设法地去赢了对方,进而来满足个人的胜欲。
少点戾气,多多去用心体会比较好点。
连着追完全集纪录片,片子的画面、文案、学者的解读都还是很好的。感觉算是普及类的纪录片,作家时代背景与书中的人物相比而论,动画与实拍相得益彰。内容上有一些比较新奇的观点与角度,比如把王熙凤与和珅进行比较论说。
而在其他方面的一些内容争议好像很大,甚至有些观众在叫停播放,他们说得似乎是有理有据,其实也经不得推敲。
关于曹雪芹《红楼梦》的研究,历来就有很多派别,各派别之间也是争论不休。所以说有争论是常事,只是对于知识真理之争论辩论的最佳目的是越辩越明,不是死守一言而想方设法地去赢了对方,进而来满足个人的胜欲。
少点戾气,多多去用心体会比较好点。
✋热门推荐