宋真宗,名赵恒,开宝元年十二月初二日(968年12月23日)出生于开封府第,原名赵德昌,后又改名元休、元侃。太宗第3子。太宗病死后继位。在位25年,乾兴元年二月十九日(1022年3月23日)病死,终年55岁,葬于永定陵(今河南省巩县东南蔡家庄)。
永定陵的保护在八陵中最好,石像生也最完整。
神道是通往宫城的通道,神道两侧是对称排列的石刻造像,自南向北,有望柱、象及驯象人、瑞禽、角瑞、马与控马官、虎、羊、客使、武将、文臣、狮、镇陵将军和宫人等。各陵石雕内容和数量基本相同,一般为58件,各有象征,表示皇帝死后还要驾驭万物,主宰世界,但体积和雕刻技法则迥然不同。石像生是帝王陵墓前安设的石人、石兽统称石像生,又称“翁仲”,是皇权仪卫的缩影。
角瑞:即“甪端”传说中的灵兽、瑞兽,后世讹传为角瑞。据《宋书.符瑞志下》:“甪端者,日行万八千里,又晓四夷之语,明君圣主在位,明达方外幽远之事,则奉书而至。” 角瑞形似鹿而鼻生一角,可日行一万八千里,通晓四方语言。其说始见于汉。宋陵角端怒目圆睁,张嘴露牙,造型厚重丰硕,四肢前部刻有鱼鳞纹,表现细致可从形象上看出雌雄之别。
瑞禽出处:北齐·刘昼《新论·辩乐》:“击拊球石,即百兽率舞,乐终九成,则瑞禽翔。”《宋史·燕王德昭传》:“帝尝射飞鸢,一发而中,惟吉从旁雀跃,喜甚,帝亦喜,铸黄金为奇兽,瑞禽赐之。” 瑞禽是马首、龙身、鹰爪、孔雀尾,背有翼,后衬山峰,威猛有力,设在陵前表示祥瑞。瑞禽浮雕刻在约4米高、2米宽的石壁上。这是一只在中国文物史上从未出现过的神鸟。它有马的头、龙的颈、鹏的翅、凤的尾。这只神鸟以高山云雾为背景,或屹立山巅,或振翼雄峙,或昂颈欲搏,或腾空俯冲……[good][作揖]#历史那些事#
永定陵的保护在八陵中最好,石像生也最完整。
神道是通往宫城的通道,神道两侧是对称排列的石刻造像,自南向北,有望柱、象及驯象人、瑞禽、角瑞、马与控马官、虎、羊、客使、武将、文臣、狮、镇陵将军和宫人等。各陵石雕内容和数量基本相同,一般为58件,各有象征,表示皇帝死后还要驾驭万物,主宰世界,但体积和雕刻技法则迥然不同。石像生是帝王陵墓前安设的石人、石兽统称石像生,又称“翁仲”,是皇权仪卫的缩影。
角瑞:即“甪端”传说中的灵兽、瑞兽,后世讹传为角瑞。据《宋书.符瑞志下》:“甪端者,日行万八千里,又晓四夷之语,明君圣主在位,明达方外幽远之事,则奉书而至。” 角瑞形似鹿而鼻生一角,可日行一万八千里,通晓四方语言。其说始见于汉。宋陵角端怒目圆睁,张嘴露牙,造型厚重丰硕,四肢前部刻有鱼鳞纹,表现细致可从形象上看出雌雄之别。
瑞禽出处:北齐·刘昼《新论·辩乐》:“击拊球石,即百兽率舞,乐终九成,则瑞禽翔。”《宋史·燕王德昭传》:“帝尝射飞鸢,一发而中,惟吉从旁雀跃,喜甚,帝亦喜,铸黄金为奇兽,瑞禽赐之。” 瑞禽是马首、龙身、鹰爪、孔雀尾,背有翼,后衬山峰,威猛有力,设在陵前表示祥瑞。瑞禽浮雕刻在约4米高、2米宽的石壁上。这是一只在中国文物史上从未出现过的神鸟。它有马的头、龙的颈、鹏的翅、凤的尾。这只神鸟以高山云雾为背景,或屹立山巅,或振翼雄峙,或昂颈欲搏,或腾空俯冲……[good][作揖]#历史那些事#
山东专升本【原文】蛇与风#山东专升本# #山东专升本超话# #济南·山大学仁教育培训学校[地点]#
夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。
夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行,予无如矣。今子之使万足,独奈何?“
蚿曰:“不然。子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机,而不知其所以然。”
蚿谓蛇曰:“吾以众足行,而不及子之无足,何也?”
蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!”
蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”
风曰:“然,予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,鰌我亦胜我。虽然,夫折大木,蜚大屋者,唯我能也。”故以众小不胜为大胜也。为大胜者,唯圣人能之。
【译文】
独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。
夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃而行,没有谁再比我简便的了。现在你使用上万只脚行走,竟是怎么样的呢?”
蚿说:“不对哩。你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出唾沫大的像珠子,小的像雾滴,混杂着吐落而下的不可以数计。如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。”
蚿对蛇说:“我用众多的脚行走反倒不如你没有脚,这是为什么呢?”
蛇说:“仰赖天生的机能而行动,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”
蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的形迹,这是为什么呢?”
风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我而我也不能吹断腿脚。即使这样,折断大树、掀翻高大的房屋,却又只有我能够做到,而这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。获取大的胜利,只有圣人才能做到
夔怜蚿,蚿怜蛇,蛇怜风,风怜目,目怜心。
夔谓蚿曰:“吾以一足趻踔而行,予无如矣。今子之使万足,独奈何?“
蚿曰:“不然。子不见夫唾者乎?喷则大者如珠,小者如雾,杂而下者不可胜数也。今予动吾天机,而不知其所以然。”
蚿谓蛇曰:“吾以众足行,而不及子之无足,何也?”
蛇曰:“夫天机之所动,何可易邪?吾安用足哉!”
蛇谓风曰:“予动吾脊胁而行,则有似也。今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似无有,何也?”
风曰:“然,予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我则胜我,鰌我亦胜我。虽然,夫折大木,蜚大屋者,唯我能也。”故以众小不胜为大胜也。为大胜者,唯圣人能之。
【译文】
独脚的夔羡慕多脚的蚿,多脚的蚿羡慕无脚的蛇,无脚的蛇羡慕无形的风,无形的风羡慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羡慕内在的心灵。
夔对蚿说:“我依靠一只脚跳跃而行,没有谁再比我简便的了。现在你使用上万只脚行走,竟是怎么样的呢?”
蚿说:“不对哩。你没有看见那吐唾沫的情形吗?喷出唾沫大的像珠子,小的像雾滴,混杂着吐落而下的不可以数计。如今我启动我天生的机能而行走,不过我也并不知道自己为什么能够这样。”
蚿对蛇说:“我用众多的脚行走反倒不如你没有脚,这是为什么呢?”
蛇说:“仰赖天生的机能而行动,怎么可以改变呢?我哪里用得着脚呢!”
蛇对风说:“我启动我的脊柱和腰胁而行走,还是像有足而行的样子。如今你呼呼地从北海掀起,又呼呼地驾临南海,却没有留下有足而行的形迹,这是为什么呢?”
风说:“是的,我呼呼地从北海来到南海。可是人们用手来阻挡我而我并不能吹断手指,人们用腿脚来踢踏我而我也不能吹断腿脚。即使这样,折断大树、掀翻高大的房屋,却又只有我能够做到,而这就是细小的方面不求胜利而求获得大的胜利。获取大的胜利,只有圣人才能做到
【有鸟来兮】
一把小米儿,没罩到一只家雀。
哈哈,安知燕雀之志?不受嗟来之食!
嗯嗯,还是去田间地头,挖点野菜去去火。
在水一方,有鸟来兮,不亦说乎!
这是只什么鸟?
你猜!
哪有时间嘛?忙着抓拍呢!
但见一鸣惊人,到中流击水。哈,不吃小米儿的鸟,抓鱼吃。咔咔,咔咔,给你最美的瞬间!
蒸着吃还是烤着吃?
你这做梦呢?狗肉都不让吃了,何况飞禽乎?地上跑野猪,天空有飞鸟,扯呼! https://t.cn/RJPKCeE
一把小米儿,没罩到一只家雀。
哈哈,安知燕雀之志?不受嗟来之食!
嗯嗯,还是去田间地头,挖点野菜去去火。
在水一方,有鸟来兮,不亦说乎!
这是只什么鸟?
你猜!
哪有时间嘛?忙着抓拍呢!
但见一鸣惊人,到中流击水。哈,不吃小米儿的鸟,抓鱼吃。咔咔,咔咔,给你最美的瞬间!
蒸着吃还是烤着吃?
你这做梦呢?狗肉都不让吃了,何况飞禽乎?地上跑野猪,天空有飞鸟,扯呼! https://t.cn/RJPKCeE
✋热门推荐