【安凝Twitter211203】26歳☻
大好きなお芝居をしている期間に誕生日を迎えられてとても幸せです。
いつも支えてくれるみんなのおかげで色々と頑張っていられます。本当にありがとう!!
今年も変わらずたくさんのことにチャレンジします。かっこつけず人間らしく生きます!
まずは本日、17時に大切なお知らせがあります
26岁
在最喜欢的舞台剧巡演期间迎来生日实在是太幸福了。
多亏有一直支持我的各位,我才能为各种工作奋斗。真的谢谢你们!!今年也依旧挑战了许多事物。没有装酷而是充满人情味地活着!
首先是今天,将在17点有个重要通知 #入山杏奈[超话]##AKB48[超话]##入山杏奈1203生日快乐#
大好きなお芝居をしている期間に誕生日を迎えられてとても幸せです。
いつも支えてくれるみんなのおかげで色々と頑張っていられます。本当にありがとう!!
今年も変わらずたくさんのことにチャレンジします。かっこつけず人間らしく生きます!
まずは本日、17時に大切なお知らせがあります
26岁
在最喜欢的舞台剧巡演期间迎来生日实在是太幸福了。
多亏有一直支持我的各位,我才能为各种工作奋斗。真的谢谢你们!!今年也依旧挑战了许多事物。没有装酷而是充满人情味地活着!
首先是今天,将在17点有个重要通知 #入山杏奈[超话]##AKB48[超话]##入山杏奈1203生日快乐#
晨省一语
周二愉快
2021年11月30日
现今人心大坏,怪象百出,人不像人!只有《弟子规》可以治疗人的黑心病。瘟疫、疾病、灾难时有发生,要消除瘟疫、疾病、灾难,首先要从人心上进行大消毒,除去自身黑心病,疾病灾难可消除。
——秦东魁
Happy Tuesday
Nov 30,2021
Nowadays, people have such evil hearts that they are not like human beings, and various strange happenings occur repeatedly. Only the book Di Zi Gui can cure this “black-hearted disease”. Plagues, diseases and disasters happen from time to time. To get rid of them, we should clean up our spirits and mind first. When “black-hearted disease” is eradicated from our own, diseases and disasters will disappear naturally. (Note: Di Zi Gui, taught by Chinese saints and sages of the ancient past, literally means rules for being a good student and child. And actually the book is the guide to a happy life, which should be learnt and more importantly practiced by everyone in life.)
—Qin Dongkui
日语译文:
現在の人間は心が悪くなり、変なことがしきりに起こり、人間は人間的でなくなっていくようである。『弟子規』こそが人の「黒心(腹が黒いこと)」病を治せる。疫病、他の病気、災難などは時々起こり、それらを防ぐために、まず心から徹底消毒する必要がある。自分の「黒心」病を払ってはじめて、他の病気も禍もだんだん消えていく。
韩语译文:
오늘날 사람의 마음이 심히 나빠서 괴상한 모습이 백출하고, 사람이 사람 같지 않다. [제자규]만 사람의 흑심병(마음이 나빠졌다는 것)을 고칠 수 있다. 역병, 질병, 재난이 수시로 발생하는데 역병, 질병, 재난을 없애려면 먼저 사람의 마음에서 대소독을 해야 하며 자신의 흑심병을 제거하면 질병과 재앙이 없어진다.
#中国[超话]#俄语翻译:
В наши дни у людей очень злое сердце, и происходит много странного явления, причем люди не похожи на людей! Только «Правила ученика» (Ди Цзы Гуй) могут лечить у людей болезнь черного сердца. Эпидемии, болезни и катастрофы происходят время от времени, чтобы их устранить, необходимо сначала продезинфицировать человеческое сердце и устранить собственное сердце, тогда болезни и катастрофы могут устраниться.
https://t.cn/A6xK3lEu
周二愉快
2021年11月30日
现今人心大坏,怪象百出,人不像人!只有《弟子规》可以治疗人的黑心病。瘟疫、疾病、灾难时有发生,要消除瘟疫、疾病、灾难,首先要从人心上进行大消毒,除去自身黑心病,疾病灾难可消除。
——秦东魁
Happy Tuesday
Nov 30,2021
Nowadays, people have such evil hearts that they are not like human beings, and various strange happenings occur repeatedly. Only the book Di Zi Gui can cure this “black-hearted disease”. Plagues, diseases and disasters happen from time to time. To get rid of them, we should clean up our spirits and mind first. When “black-hearted disease” is eradicated from our own, diseases and disasters will disappear naturally. (Note: Di Zi Gui, taught by Chinese saints and sages of the ancient past, literally means rules for being a good student and child. And actually the book is the guide to a happy life, which should be learnt and more importantly practiced by everyone in life.)
—Qin Dongkui
日语译文:
現在の人間は心が悪くなり、変なことがしきりに起こり、人間は人間的でなくなっていくようである。『弟子規』こそが人の「黒心(腹が黒いこと)」病を治せる。疫病、他の病気、災難などは時々起こり、それらを防ぐために、まず心から徹底消毒する必要がある。自分の「黒心」病を払ってはじめて、他の病気も禍もだんだん消えていく。
韩语译文:
오늘날 사람의 마음이 심히 나빠서 괴상한 모습이 백출하고, 사람이 사람 같지 않다. [제자규]만 사람의 흑심병(마음이 나빠졌다는 것)을 고칠 수 있다. 역병, 질병, 재난이 수시로 발생하는데 역병, 질병, 재난을 없애려면 먼저 사람의 마음에서 대소독을 해야 하며 자신의 흑심병을 제거하면 질병과 재앙이 없어진다.
#中国[超话]#俄语翻译:
В наши дни у людей очень злое сердце, и происходит много странного явления, причем люди не похожи на людей! Только «Правила ученика» (Ди Цзы Гуй) могут лечить у людей болезнь черного сердца. Эпидемии, болезни и катастрофы происходят время от времени, чтобы их устранить, необходимо сначала продезинфицировать человеческое сердце и устранить собственное сердце, тогда болезни и катастрофы могут устраниться.
https://t.cn/A6xK3lEu
晨省一语
周二愉快
2021年11月30日
现今人心大坏,怪象百出,人不像人!只有《弟子规》可以治疗人的黑心病。瘟疫、疾病、灾难时有发生,要消除瘟疫、疾病、灾难,首先要从人心上进行大消毒,除去自身黑心病,疾病灾难可消除。
——秦东魁
Happy Tuesday
Nov 30,2021
Nowadays, people have such evil hearts that they are not like human beings, and various strange happenings occur repeatedly. Only the book Di Zi Gui can cure this “black-hearted disease”. Plagues, diseases and disasters happen from time to time. To get rid of them, we should clean up our spirits and mind first. When “black-hearted disease” is eradicated from our own, diseases and disasters will disappear naturally. (Note: Di Zi Gui, taught by Chinese saints and sages of the ancient past, literally means rules for being a good student and child. And actually the book is the guide to a happy life, which should be learnt and more importantly practiced by everyone in life.)
—Qin Dongkui
日语译文:
現在の人間は心が悪くなり、変なことがしきりに起こり、人間は人間的でなくなっていくようである。『弟子規』こそが人の「黒心(腹が黒いこと)」病を治せる。疫病、他の病気、災難などは時々起こり、それらを防ぐために、まず心から徹底消毒する必要がある。自分の「黒心」病を払ってはじめて、他の病気も禍もだんだん消えていく。
韩语译文:
오늘날 사람의 마음이 심히 나빠서 괴상한 모습이 백출하고, 사람이 사람 같지 않다. [제자규]만 사람의 흑심병(마음이 나빠졌다는 것)을 고칠 수 있다. 역병, 질병, 재난이 수시로 발생하는데 역병, 질병, 재난을 없애려면 먼저 사람의 마음에서 대소독을 해야 하며 자신의 흑심병을 제거하면 질병과 재앙이 없어진다.
俄语翻译:
В наши дни у людей очень злое сердце, и происходит много странного явления, причем люди не похожи на людей! Только «Правила ученика» (Ди Цзы Гуй) могут лечить у людей болезнь черного сердца. Эпидемии, болезни и катастрофы происходят время от времени, чтобы их устранить, необходимо сначала продезинфицировать человеческое сердце и устранить собственное сердце, тогда болезни и катастрофы могут устраниться.
https://t.cn/A6xK3lEu
周二愉快
2021年11月30日
现今人心大坏,怪象百出,人不像人!只有《弟子规》可以治疗人的黑心病。瘟疫、疾病、灾难时有发生,要消除瘟疫、疾病、灾难,首先要从人心上进行大消毒,除去自身黑心病,疾病灾难可消除。
——秦东魁
Happy Tuesday
Nov 30,2021
Nowadays, people have such evil hearts that they are not like human beings, and various strange happenings occur repeatedly. Only the book Di Zi Gui can cure this “black-hearted disease”. Plagues, diseases and disasters happen from time to time. To get rid of them, we should clean up our spirits and mind first. When “black-hearted disease” is eradicated from our own, diseases and disasters will disappear naturally. (Note: Di Zi Gui, taught by Chinese saints and sages of the ancient past, literally means rules for being a good student and child. And actually the book is the guide to a happy life, which should be learnt and more importantly practiced by everyone in life.)
—Qin Dongkui
日语译文:
現在の人間は心が悪くなり、変なことがしきりに起こり、人間は人間的でなくなっていくようである。『弟子規』こそが人の「黒心(腹が黒いこと)」病を治せる。疫病、他の病気、災難などは時々起こり、それらを防ぐために、まず心から徹底消毒する必要がある。自分の「黒心」病を払ってはじめて、他の病気も禍もだんだん消えていく。
韩语译文:
오늘날 사람의 마음이 심히 나빠서 괴상한 모습이 백출하고, 사람이 사람 같지 않다. [제자규]만 사람의 흑심병(마음이 나빠졌다는 것)을 고칠 수 있다. 역병, 질병, 재난이 수시로 발생하는데 역병, 질병, 재난을 없애려면 먼저 사람의 마음에서 대소독을 해야 하며 자신의 흑심병을 제거하면 질병과 재앙이 없어진다.
俄语翻译:
В наши дни у людей очень злое сердце, и происходит много странного явления, причем люди не похожи на людей! Только «Правила ученика» (Ди Цзы Гуй) могут лечить у людей болезнь черного сердца. Эпидемии, болезни и катастрофы происходят время от времени, чтобы их устранить, необходимо сначала продезинфицировать человеческое сердце и устранить собственное сердце, тогда болезни и катастрофы могут устраниться.
https://t.cn/A6xK3lEu
✋热门推荐