【默克尔:与中国脱钩是错误的 欧盟应继续和中国合作】据德国媒体当地时间17日报道,德国留守内阁总理默克尔在接受路透社专访时表示,与中国完全脱钩是错误的,这将对德国和欧洲造成伤害。
默克尔还指出,中国有很好的科学研究和高效的产业。默克尔强调,尤其在科学研究领域不应与中国脱钩,中国在人工智能等方面已经走在了世界的前列。
La chancelière allemande sortante Angela Merkel a déclaré, lors d'une interview accordée à l'agence de presse Reuters et dont des extraits ont été publiés par la presse le 17 novembre, que ce serait une erreur de se découpler complètement de la Chine, car ceci causerait du tort à l'Allemagne et à l'Europe.
Merkel a également souligné que la recherche scientifique chinoise était très avancée, et que le pays était doté d'une industrie efficace. Merkel a souligné que, en particulier dans le domaine scientifique, l'Allemagne ne devrait pas se découpler de la Chine. La Chine est déjà à l'avant-garde mondiale en matière d'intelligence artificielle et d'autres domaines.
默克尔还指出,中国有很好的科学研究和高效的产业。默克尔强调,尤其在科学研究领域不应与中国脱钩,中国在人工智能等方面已经走在了世界的前列。
La chancelière allemande sortante Angela Merkel a déclaré, lors d'une interview accordée à l'agence de presse Reuters et dont des extraits ont été publiés par la presse le 17 novembre, que ce serait une erreur de se découpler complètement de la Chine, car ceci causerait du tort à l'Allemagne et à l'Europe.
Merkel a également souligné que la recherche scientifique chinoise était très avancée, et que le pays était doté d'une industrie efficace. Merkel a souligné que, en particulier dans le domaine scientifique, l'Allemagne ne devrait pas se découpler de la Chine. La Chine est déjà à l'avant-garde mondiale en matière d'intelligence artificielle et d'autres domaines.
【Beijing designa carriles específicos para los Juegos Olímpicos de Invierno | 北京开始施划冬奥会专用车道】Se designó el 12 de noviembre el primer carril de tráfico reservado para uso exclusivo de los participantes de la cita olímpica de Beijing 2022.
La carretera en el lado oeste del Parque Olímpico está ahora demarcada con un carril olímpico, mientras que el resto de los carriles olímpicos, con una longitud total de 74,7 kilómetros, estarán demarcados a finales de este mes; involucrando alrededor de 20 avenidas del centro de Beijing.
La carretera en el lado oeste del Parque Olímpico está ahora demarcada con un carril olímpico, mientras que el resto de los carriles olímpicos, con una longitud total de 74,7 kilómetros, estarán demarcados a finales de este mes; involucrando alrededor de 20 avenidas del centro de Beijing.
【“殊胜大足——大足石刻特展”正在国家博物馆举行】“殊胜大足——大足石刻特展”于9月17日至11月17日在中国国家博物馆展出,82件套大足石刻文物亮相。本次特展面积为1000平方米,展览文物为从宋代到明清时代的石制文物,包括被誉为大足石刻博物馆“镇馆之宝”的释迦牟尼像。作为世界八大石窟之一的大足石刻,始建于初唐,鼎盛于两宋,共5万余尊造像,于1999年被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》,被誉为“人类石窟艺术史上最后的丰碑”。De précieuses gravures rupestres de Dazu sont exposées du 17 septembre au 17 novembre au Musée national de Chine à Beijing. Intitulée « Remarquable et gracieuse : exposition spéciale de gravures rupestres de Dazu », l'exposition présente 82 pièces de belles collections. Les reliques culturelles exposées sont des reliques culturelles en pierre de la dynastie Song aux dynasties Ming et Qing, y compris la statue de Sakyamuni connue sous le nom de « Trésor de l'hôtel de ville » du Musée de des gravures rupestres de Dazu. Se trouvant dans l'une des huit plus grandes grottes du monde, les gravures rupestres de Dazu ont été réalisées au début de la dynastie Tang et ont prospéré pendant la dynastie Song. Elles comptent plus de 50 000 statues. En 1999, les gravures rupestres de Dazu ont été inscrites sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO et sont connues comme étant le «dernier monument de l'histoire de l'art de la gravure ».
✋热门推荐