福島、新潟、群馬、新潟1: Bridge on the Tadami River (Fukushima Pref.)
2: Kiyotsu gorge, of Japan’s top 3 gorges, in Niigata Pref.
3: Sunrise at Shibu Toge pass, at an altitude of 2,172 metres in Gunma Pref.
4: Fall and winter meet in Ginzandaira highlands in Niigata Pref.
All photos: Koichi_Hayakawa/EJO
2: Kiyotsu gorge, of Japan’s top 3 gorges, in Niigata Pref.
3: Sunrise at Shibu Toge pass, at an altitude of 2,172 metres in Gunma Pref.
4: Fall and winter meet in Ginzandaira highlands in Niigata Pref.
All photos: Koichi_Hayakawa/EJO
【AI trainer - a brand new profession in China that sees bright prospects】(3)
"Recently, together with the financial project team of the company, I'm using AI technology to evaluate and predict user behaviors, so as to help banks assess anti-fraud, anti-money laundering, and post-loan risks," Wei told People's Daily while simulating how AI is trained on a demo system.
#词海拾珠#
together with 和;连同
financial project team金融项目团队
⭐️ evaluate v. 评价,评估
⭐️assess v.评估,评定(性质、质量)
⭐️predict v.预言;预告;预报
user behavior 用户行为
so as to 以便
⭐️fraud n. 欺骗;骗子
anti-fraud 反欺诈
launder [ˈlɔːndər] v.洗黑钱(把来路可疑的钱弄得貌似合法)
anti-money laundering 反洗钱
⭐️post- pref. 后,在…之后
post-loan risks 贷后风险
⭐️simulate [ˈsɪmjuleɪt] v. 假装,冒充;模拟,模仿
⭐️demo [ˈdemoʊ] n.示范【TEM8】
~ system 演示系统
"Recently, together with the financial project team of the company, I'm using AI technology to evaluate and predict user behaviors, so as to help banks assess anti-fraud, anti-money laundering, and post-loan risks," Wei told People's Daily while simulating how AI is trained on a demo system.
#词海拾珠#
together with 和;连同
financial project team金融项目团队
⭐️ evaluate v. 评价,评估
⭐️assess v.评估,评定(性质、质量)
⭐️predict v.预言;预告;预报
user behavior 用户行为
so as to 以便
⭐️fraud n. 欺骗;骗子
anti-fraud 反欺诈
launder [ˈlɔːndər] v.洗黑钱(把来路可疑的钱弄得貌似合法)
anti-money laundering 反洗钱
⭐️post- pref. 后,在…之后
post-loan risks 贷后风险
⭐️simulate [ˈsɪmjuleɪt] v. 假装,冒充;模拟,模仿
⭐️demo [ˈdemoʊ] n.示范【TEM8】
~ system 演示系统
“三者之合”巴利原文
下面是《中部》28经里“三者之合”段落的巴利原文和词汇。
MN.28 Mahāhatthipadopamasuttaṃ
Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā na āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Yato ca kho, āvuso, ajjhattikañceva cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti. Evaṃ tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
学友们,若內眼不坏,外色未入其域,且无对应之注意,则无对应之识分。
若內眼不坏,外色入其域,而无对应之注意,则无对应之识分。
然而,学友们,若內眼不坏,外色入其域,且有对应之注意,如此,则出现对应之识分。
词汇表:
Ajjhattikañceva: [Ajjhattika + ca + eva]
Ajjhattika,[ajjhatta自我身内+ ika(形容词化)]【形】自我身内。
ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自的,内的,個人的
āvuso: 【无,呼】 朋友,兄弟(出家人之间礼貌上的称呼)
aparibhinna [na + paribhinna]
Paribhinna,(paribhindati的【过分】),已打破,已劈开,已使分歧。
Paribhindati,[pari + bhid] 1.to break up,split,create dissension
Pari-,【字首】圆满(all round),全部(altogether),完全地(completely)。
Bhindati,(bhid ŋ-a),打破,劈开,切断
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目
hoti,(hu a),是,有,存在
bāhira,【形】 外部,外部的,外国的。
āpātha:m. [ā+pātha] 領域,視野,識域.
Āgacchati,(ā + gam + a),走过来,接近。
tajja:a.[tad-ya.cf.Sk.tadīya] 適當的(appropriate,suitable),對應(呼應因應)那個的.
samannāhāra:m.[<samannāharati] 存念,注意.[sam + anu + aharati]
anu-:pref. [〃] 隨(順); 接著,接下來; 順; 從; 一起,同時,共同,俱
āharati:[ā-hṛ] 取出,取去,(搬)運,抓住,誦,反覆重複
neva: [na + eva] adv. 確實不
tāva:adv.[Sk.tāvat] 就只那(些),只有那麼多(的程度),那樣程度,那種程度,大致上,大概
viññāṇabhāga «viññāṇa + bhāga» 識的部分
bhāga:m.[〃<bhaj] 部分,配分,領分,領域,時分,方分
pātubhāva:[m.] appearance; coming into manifestation.【阳】 外表,到来显示。
Pātu,【无】 在前面,看得见的,显然的。
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.情况,自然。
yato,(the Abl.case of yayato,used as conjunction,cp.Vedic yatah where from,by which,out of which),【无】从哪里,从何处,以后,因为,由於。
注释:“no ca tajjo samannāhāro hoti”(没有对应的注意)一句, 菩提比丘英译为“there is no corresponding [conscious] engagement”。
下面是《中部》28经里“三者之合”段落的巴利原文和词汇。
MN.28 Mahāhatthipadopamasuttaṃ
Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā na āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Ajjhattikañceva, āvuso, cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, no ca tajjo samannāhāro hoti, neva tāva tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti. Yato ca kho, āvuso, ajjhattikañceva cakkhuṃ aparibhinnaṃ hoti, bāhirā ca rūpā āpāthaṃ āgacchanti, tajjo ca samannāhāro hoti. Evaṃ tajjassa viññāṇabhāgassa pātubhāvo hoti.
学友们,若內眼不坏,外色未入其域,且无对应之注意,则无对应之识分。
若內眼不坏,外色入其域,而无对应之注意,则无对应之识分。
然而,学友们,若內眼不坏,外色入其域,且有对应之注意,如此,则出现对应之识分。
词汇表:
Ajjhattikañceva: [Ajjhattika + ca + eva]
Ajjhattika,[ajjhatta自我身内+ ika(形容词化)]【形】自我身内。
ajjhatta:a. [adhi-atta,Sk. adhyātman] 自的,内的,個人的
āvuso: 【无,呼】 朋友,兄弟(出家人之间礼貌上的称呼)
aparibhinna [na + paribhinna]
Paribhinna,(paribhindati的【过分】),已打破,已劈开,已使分歧。
Paribhindati,[pari + bhid] 1.to break up,split,create dissension
Pari-,【字首】圆满(all round),全部(altogether),完全地(completely)。
Bhindati,(bhid ŋ-a),打破,劈开,切断
cakkhu:n.[Sk.cakṣu] 眼,目
hoti,(hu a),是,有,存在
bāhira,【形】 外部,外部的,外国的。
āpātha:m. [ā+pātha] 領域,視野,識域.
Āgacchati,(ā + gam + a),走过来,接近。
tajja:a.[tad-ya.cf.Sk.tadīya] 適當的(appropriate,suitable),對應(呼應因應)那個的.
samannāhāra:m.[<samannāharati] 存念,注意.[sam + anu + aharati]
anu-:pref. [〃] 隨(順); 接著,接下來; 順; 從; 一起,同時,共同,俱
āharati:[ā-hṛ] 取出,取去,(搬)運,抓住,誦,反覆重複
neva: [na + eva] adv. 確實不
tāva:adv.[Sk.tāvat] 就只那(些),只有那麼多(的程度),那樣程度,那種程度,大致上,大概
viññāṇabhāga «viññāṇa + bhāga» 識的部分
bhāga:m.[〃<bhaj] 部分,配分,領分,領域,時分,方分
pātubhāva:[m.] appearance; coming into manifestation.【阳】 外表,到来显示。
Pātu,【无】 在前面,看得见的,显然的。
bhāva:m.[〃<bhū] 本性,性,状態,態.情况,自然。
yato,(the Abl.case of yayato,used as conjunction,cp.Vedic yatah where from,by which,out of which),【无】从哪里,从何处,以后,因为,由於。
注释:“no ca tajjo samannāhāro hoti”(没有对应的注意)一句, 菩提比丘英译为“there is no corresponding [conscious] engagement”。
✋热门推荐