#用德语讲中国# 滴滴出行宣布收购优步中国 分析人士称须注意行业垄断和个人信息安全问题 Uber-Fusion mit Didi: Bedenken über Monopolstellung
Durch die Fusion von Didi und seinem Rivalen Uber ist auf dem chinesischen Online-Vermittlungsdienst das größte Unternehmen für Fahrdienstleistungen entstanden.
Didi teilte am Montag mit, das sämtliche China-Geschäft von Uber zu übernehmen. Uber wird nach eigenen Angaben 5,89 Prozent der Aktien von Didi halten. Didi hingegen machte seinen Anteil an Uber nicht öffentlich. Die zusammengelegte Firma soll nach Einschätzung der Nachrichtenagentur Xinhua einen Wert von 35 Mrd. US-Dollar haben.
Seit 2015 haben sich Didi und Uber in einem bitteren Kampf befunden, um mit großangelegtem Preisnachlass die eigene Kundschaft auszubauen. Ende Juli hatten Behörden die Online-Vermittlung für Fahrdienstleistungen schließlich legalisiert und damit einen Grundstein für deren Entwicklung gelegt.
Die Reaktionen auf die Fusion sind skeptisch. Die Öffentlichkeit fürchtet um eine Monopolstellung der Liu-Dynastie: Liu Chuanzhi, der Mitbegründer des Computerherstellers Lenovo, ist Aktionär des Fahrdienst-Online-Vermittlers Shenzhou. Seine Tochter Liu Qing ist Vorsitzende von Didi. Liu Qings Cousine Liu Zhen arbeitet als Strategie-Chefin für Uber-China.
Marktbeobachter Liu Chunquan, der nicht mit dem Liu-Clan verwandt ist, forderte in einem Radio-Interview die Einschaltung des Kartellamts.
Durch die Fusion von Didi und seinem Rivalen Uber ist auf dem chinesischen Online-Vermittlungsdienst das größte Unternehmen für Fahrdienstleistungen entstanden.
Didi teilte am Montag mit, das sämtliche China-Geschäft von Uber zu übernehmen. Uber wird nach eigenen Angaben 5,89 Prozent der Aktien von Didi halten. Didi hingegen machte seinen Anteil an Uber nicht öffentlich. Die zusammengelegte Firma soll nach Einschätzung der Nachrichtenagentur Xinhua einen Wert von 35 Mrd. US-Dollar haben.
Seit 2015 haben sich Didi und Uber in einem bitteren Kampf befunden, um mit großangelegtem Preisnachlass die eigene Kundschaft auszubauen. Ende Juli hatten Behörden die Online-Vermittlung für Fahrdienstleistungen schließlich legalisiert und damit einen Grundstein für deren Entwicklung gelegt.
Die Reaktionen auf die Fusion sind skeptisch. Die Öffentlichkeit fürchtet um eine Monopolstellung der Liu-Dynastie: Liu Chuanzhi, der Mitbegründer des Computerherstellers Lenovo, ist Aktionär des Fahrdienst-Online-Vermittlers Shenzhou. Seine Tochter Liu Qing ist Vorsitzende von Didi. Liu Qings Cousine Liu Zhen arbeitet als Strategie-Chefin für Uber-China.
Marktbeobachter Liu Chunquan, der nicht mit dem Liu-Clan verwandt ist, forderte in einem Radio-Interview die Einschaltung des Kartellamts.
#用德语讲中国# 杭州公共自行车开启G20模式 Hangzhouer Fahrradvermietung bereitet sich auf G20 vor
Viele chinesische Städte, wie europäische auch, haben eine städtische Fahrradvermietung, bei der durch Kartenzahlung an automatisierten Stellplätzen einfach ein Rad gemietet werden kann. Praktisch, nur leider nicht für die, denen die chinesische Sprache noch ein Rätsel ist. In Hangzhou soll die Fahrradvermietung nun durch speziell angefertigte zweisprachige Karten, die an die ausländischen Teilnehmer des im September stattfindenden G20-Treffens ausgegeben werden, einfacher werden.
Dem Bericht zufolge rechnete die BBC Hangzhou 2011 zu den acht besten Städten der Welt mit einem Fahrradverleihangebot. 2013 vertrat USA Today sogar die Ansicht, der Fahrradverleih der Stadt sei der beste der Welt.
Rund 370 Verleihstände im Stadtgebiet werden mit zweisprachigen Schildern ausgestattet, auch Durchsagen sollen zweisprachig erfolgen. Die Verleih-Hotline wird ebenfalls einen englischsprachigen Service anbieten. Dann kann die Erkundung der Stadt mit dem schönen See ja bald losgehen.
Viele chinesische Städte, wie europäische auch, haben eine städtische Fahrradvermietung, bei der durch Kartenzahlung an automatisierten Stellplätzen einfach ein Rad gemietet werden kann. Praktisch, nur leider nicht für die, denen die chinesische Sprache noch ein Rätsel ist. In Hangzhou soll die Fahrradvermietung nun durch speziell angefertigte zweisprachige Karten, die an die ausländischen Teilnehmer des im September stattfindenden G20-Treffens ausgegeben werden, einfacher werden.
Dem Bericht zufolge rechnete die BBC Hangzhou 2011 zu den acht besten Städten der Welt mit einem Fahrradverleihangebot. 2013 vertrat USA Today sogar die Ansicht, der Fahrradverleih der Stadt sei der beste der Welt.
Rund 370 Verleihstände im Stadtgebiet werden mit zweisprachigen Schildern ausgestattet, auch Durchsagen sollen zweisprachig erfolgen. Die Verleih-Hotline wird ebenfalls einen englischsprachigen Service anbieten. Dann kann die Erkundung der Stadt mit dem schönen See ja bald losgehen.
#读书不能凭幻觉# A: Mama, ich gucke noch einen Film, ja? B: Max, es ist schon acht Uhr, und du musst morgen in die Schule. Also ab durch die Mitte und schnell ins Bett! A: 妈妈,我再看一个电影好么? B:Max,现在已经八点了,你明天还要上学。赶紧的!睡觉去!Ab durch die Mitte! 赶紧走、立刻消失!这个俚语猛地看上去很简单的样子,但是简单得让人有点不知所措,完全猜不出意思。其实它最早在19世纪时常用与戏剧演出,完整的说法是abtreten durch die Mitte也就是从中间下台。一般的舞台有三处可以下台的地方:两边的旁幕和舞台中间的后幕,如果为了迅速换场,通常会选择从舞台中间的后幕下场,因为这里离台中央的距离最短,于是后来就演变成,如果想表达让某人迅速消失或赶紧走之类的意思,就会直接说ab durch die Mitte![xkl被抓]
✋热门推荐