【20颗“太阳”,揭开“耀发”秘密】耀斑特指太阳表面的局部突然增亮现象,类似地,恒星表面突然增亮的现象被称为“耀发”。这两种现象有什么异同?物理机制如何?
近日,中国科学院国家天文台研究员贺晗带领的研究团队通过分析开普勒空间望远镜获得的20颗类太阳恒星相关数据,揭示出类太阳恒星耀发的特征时间,有助于理解系外行星的宜居性问题。研究工作https://t.cn/A6ISmvfE以快报(Letter)的形式发表于《皇家天文学会月刊》。
太阳耀斑本质上是太阳大气中磁场能量的释放,好比人的情感积累到一定程度后的宣泄。近年来,随着观测仪器不断进步,太阳耀斑观测研究进入多波段、高空间分辨率、高时间分辨率和高谱分辨率的阶段。耀斑的光变曲线具有先上升、后下降特征,是科学家进行重点研究的对象,分别被称为“上升相”和“下降相”。
本文通讯作者贺晗向《中国科学报》表示:“耀斑的上升相代表了太阳磁场能量通过磁重联过程快速释放的过程,而其下降相则代表了耀斑源区的逐渐冷却过程。因而,耀斑的上升相和下降相的特征时标,对耀斑研究具有非常重要的物理意义。”
既然太阳耀斑有这样的特征,作为同类的其它恒星的情况自然受到天文学家的关注。据了解,科学家在过去对恒星光变曲线的研究中也发现了与太阳耀斑类似的突然增亮现象,命名为“耀发”。一直以来,由于观测样本数不够多,限制了科学家对耀发的理解。
最新发表的这项研究中,科研人员基于开普勒空间望远镜的相关数据开展研究。贺晗介绍,开普勒空间望远镜自2009年发射升空后对特定天区进行了持续的测光观测,获取了大批量恒星的光变曲线,为类太阳恒星耀发的研究提供了大量样本和丰富信息。
研究中,他们选取恒星参数与太阳接近的20颗有显著耀发活动的类太阳恒星,从光变曲线中识别出184个恒星耀发样本,基于耀发的光变轮廓确定了每个耀发样本的上升相和下降相时间,然后对耀发的上升相时间和下降相时间进行了统计分析。结果显示,类太阳恒星耀发的上升相时间中位数为5.9分钟,下降相时间中位数为22.6分钟,这一结果与太阳耀斑的时标一致。
图1:KIC 4543412恒星上一次耀发的精细光变轮廓。Trise代表上升相时间,Tdecay代表下降相时间,数据点间的时间间隔约为1分钟(研究团队供图)
“我们可以这样理解,类太阳恒星不仅和太阳长得像,连一颦(上升相)一笑(下降相)的步调也那么像,所以,这两种爆发应该具有相同的物理机制。”本论文另一通讯作者、国家天文台闫岩博士表示。
此外,研究进一步发现,类太阳恒星耀发样本的上升相和下降相时间均符合对数正态分布。对此,研究人员认为,这一结果可作为未来此类研究的基准,用于比较各类恒星耀发时间的分布规律,同时可作为系外行星大气建模的输入因子,对分析恒星耀发活动施加于系外行星大气的影响以及系外行星的宜居性具有重要意义。
图2:左侧的上图和下图分别为耀发样本的上升相时间和下降相时间分布直方图(蓝色),以及对数正态分布拟合曲线(红色)。右侧上图和下图分别为上升相时间和下降相时间各自取对数后的正态分布图(研究团队供图)
https://t.cn/A6ISmvfn
近日,中国科学院国家天文台研究员贺晗带领的研究团队通过分析开普勒空间望远镜获得的20颗类太阳恒星相关数据,揭示出类太阳恒星耀发的特征时间,有助于理解系外行星的宜居性问题。研究工作https://t.cn/A6ISmvfE以快报(Letter)的形式发表于《皇家天文学会月刊》。
太阳耀斑本质上是太阳大气中磁场能量的释放,好比人的情感积累到一定程度后的宣泄。近年来,随着观测仪器不断进步,太阳耀斑观测研究进入多波段、高空间分辨率、高时间分辨率和高谱分辨率的阶段。耀斑的光变曲线具有先上升、后下降特征,是科学家进行重点研究的对象,分别被称为“上升相”和“下降相”。
本文通讯作者贺晗向《中国科学报》表示:“耀斑的上升相代表了太阳磁场能量通过磁重联过程快速释放的过程,而其下降相则代表了耀斑源区的逐渐冷却过程。因而,耀斑的上升相和下降相的特征时标,对耀斑研究具有非常重要的物理意义。”
既然太阳耀斑有这样的特征,作为同类的其它恒星的情况自然受到天文学家的关注。据了解,科学家在过去对恒星光变曲线的研究中也发现了与太阳耀斑类似的突然增亮现象,命名为“耀发”。一直以来,由于观测样本数不够多,限制了科学家对耀发的理解。
最新发表的这项研究中,科研人员基于开普勒空间望远镜的相关数据开展研究。贺晗介绍,开普勒空间望远镜自2009年发射升空后对特定天区进行了持续的测光观测,获取了大批量恒星的光变曲线,为类太阳恒星耀发的研究提供了大量样本和丰富信息。
研究中,他们选取恒星参数与太阳接近的20颗有显著耀发活动的类太阳恒星,从光变曲线中识别出184个恒星耀发样本,基于耀发的光变轮廓确定了每个耀发样本的上升相和下降相时间,然后对耀发的上升相时间和下降相时间进行了统计分析。结果显示,类太阳恒星耀发的上升相时间中位数为5.9分钟,下降相时间中位数为22.6分钟,这一结果与太阳耀斑的时标一致。
图1:KIC 4543412恒星上一次耀发的精细光变轮廓。Trise代表上升相时间,Tdecay代表下降相时间,数据点间的时间间隔约为1分钟(研究团队供图)
“我们可以这样理解,类太阳恒星不仅和太阳长得像,连一颦(上升相)一笑(下降相)的步调也那么像,所以,这两种爆发应该具有相同的物理机制。”本论文另一通讯作者、国家天文台闫岩博士表示。
此外,研究进一步发现,类太阳恒星耀发样本的上升相和下降相时间均符合对数正态分布。对此,研究人员认为,这一结果可作为未来此类研究的基准,用于比较各类恒星耀发时间的分布规律,同时可作为系外行星大气建模的输入因子,对分析恒星耀发活动施加于系外行星大气的影响以及系外行星的宜居性具有重要意义。
图2:左侧的上图和下图分别为耀发样本的上升相时间和下降相时间分布直方图(蓝色),以及对数正态分布拟合曲线(红色)。右侧上图和下图分别为上升相时间和下降相时间各自取对数后的正态分布图(研究团队供图)
https://t.cn/A6ISmvfn
【熟练运用中文 提升自身竞争力 英国教育部延长“卓越汉语教学”项目】Le ministère britannique de l'Éducation a annoncé samedi que le programme de mandarin dans les écoles britanniques allait être prolongé de trois ans à partir de septembre. Le programme d'excellence en mandarin fait partie d'une initiative de plusieurs millions de dollars visant à encourager les jeunes étudiants britanniques à apprendre le mandarin, le latin et les langues du monde moderne. "Pour poursuivre le succès du programme et réitérer l'importance d'apprendre de nouvelles langues, le programme de mandarin devrait être prolongé de trois ans à partir de septembre, géré par le University College London Institute of Education et le British Council", a déclaré un porte-parole du ministère. Le programme de mandarin implique désormais 75 écoles à travers le pays avec plus de 6 000 élèves apprenant le mandarin vers la maîtrise. Pendant ce temps, un programme d'excellence en latin de 5,5 millions de dollars a été dévoilé pour améliorer les opportunités pour les élèves des écoles secondaires publiques, ainsi que pour les aider avec d'autres matières comme l'anglais, le français, l'espagnol et même les mathématiques. Le porte-parole a déclaré que l'initiative vise à renforcer les entrées latines du certificat général d'enseignement secondaire et s'inspirera du succès du programme d'excellence en mandarin, lancé en 2016 en réponse à l'importance croissante du mandarin en tant que langue mondiale. À l'instar du programme de mandarin, le programme d'excellence latine sera dirigé par un centre d'excellence, qui travaillera avec jusqu'à 40 écoles pour développer des ressources de formation des enseignants et du matériel de cours pour les 11-16 ans, selon le ministère.
【#我国第一辆火星车命名祝融#】4月24日上午,中国第一辆火星车命名揭晓,名称为“祝融”。祝融是中国上古神话中的火神,火的应用促进了人类文明的发展,驱散黑暗、带来温暖。火也将照亮鸿蒙,指引人类不断探索浩瀚星空,引领人类追逐“永远的光明”。#2021年中国航天日# Le matin du 24 avril, le premier rover chinois sur Mars a été nommé "Zhu Rong". Zhu Rong est le dieu du feu dans la mythologie chinoise ancienne. La maîtrise du feu a favorisé l’émergence de la civilisation humaine, dissipant les ténèbres et apportant de la chaleur salvatrice. Symboliquement, le feu guidera l'humanité pour explorer continuellement l’univers et conduira l'humanité à rechercher la "lumière éternelle".
✋热门推荐