【压缩外商投资#负面清单# 中国继续放宽市场准入】 [good][good]
La Chine a publié des listes négatives révisées sur l'accès des investissements étrangers au marché, introduisant davantage d'ouverture et permettant aux investisseurs étrangers de posséder des entreprises de façon majoritaire, voire entièrement, dans davantage de secteurs.
La Chine a publié des listes négatives révisées sur l'accès des investissements étrangers au marché, introduisant davantage d'ouverture et permettant aux investisseurs étrangers de posséder des entreprises de façon majoritaire, voire entièrement, dans davantage de secteurs.
【国务院:部署推进城镇老旧小区改造,顺应群众期盼改善居住条件】Le Conseil des Affaires d'État, gouvernement central chinois, a fixé des plans pour accélérer le réaménagement des vieux quartiers résidentiels urbains et a exhorté à obtenir des progrès plus rapides en matière de modernisation du réseau électrique et d'élargissement d'accès à l'eau potable sûre dans les zones rurales.
【#法语# 新闻】La Chine va donner un « coup d'accélérateur » à la législation sur les investissements étrangers - L'après-midi du 8 mars aura lieu la deuxième séance plénière consacrée à l'examen de la loi sur les investissements étrangers de la République populaire de Chine (projet), dans le cadre de la deuxième séance plénière de la 13e Assemblée populaire nationale. Après l'adoption formelle du projet de loi, le texte aidera la Chine à attirer davantage d'investissements étrangers, protégera les droits et intérêts légitimes des investisseurs étrangers et créera un environnement commercial plus favorable pour ces derniers.https://french.peopledaily.com.cn/Economie/n3/2019/0307/c31355-9553332.html
✋热门推荐