想不到今儿裸考的专四给我留下最大的印象是
我解开了又一个童年疑惑
“友达之上,恋人未满。”这应该是句日语才对
『友達以上、恋人未満。』
这样一看就明白了,ともだち就是朋友啊没毛病,难怪我听中文总觉得没有这么一个词,很奇怪。
现在在网上搜这这句话已经找不到任何和日语有关的东西[允悲]全是情感类问题,不过我看了一下估计最早还是从SHE那首歌开始为大众熟知,而那首歌确实取材于日文的这个。
不晓得这个算不算冷知识,不过我再一次认识到日本的文化输出有多厉害了,这好像是我接触到的现代流行语中和ACG无关的第一个完全融入中文语境的日文词汇(句子),我原以为只有和ACG相关,这种文化输出现象才会很多……随便举例子,幼驯染,xx向,亲友(不是亲戚朋友这种本土用法,话说本土大概也没有这种用法吧……?),上手,苦手,看板娘……虽然都是日语的单词,但大家都当中文用得毫无障碍[ok]
我真感觉顺着这个方向搞我的毕业论文都能有着落了[doge]
我解开了又一个童年疑惑
“友达之上,恋人未满。”这应该是句日语才对
『友達以上、恋人未満。』
这样一看就明白了,ともだち就是朋友啊没毛病,难怪我听中文总觉得没有这么一个词,很奇怪。
现在在网上搜这这句话已经找不到任何和日语有关的东西[允悲]全是情感类问题,不过我看了一下估计最早还是从SHE那首歌开始为大众熟知,而那首歌确实取材于日文的这个。
不晓得这个算不算冷知识,不过我再一次认识到日本的文化输出有多厉害了,这好像是我接触到的现代流行语中和ACG无关的第一个完全融入中文语境的日文词汇(句子),我原以为只有和ACG相关,这种文化输出现象才会很多……随便举例子,幼驯染,xx向,亲友(不是亲戚朋友这种本土用法,话说本土大概也没有这种用法吧……?),上手,苦手,看板娘……虽然都是日语的单词,但大家都当中文用得毫无障碍[ok]
我真感觉顺着这个方向搞我的毕业论文都能有着落了[doge]
【水口哲也盛赞《死亡搁浅》】《Rez》和《俄罗斯方块 效应》的制作人水口哲也近日发推表示自己“触碰到了《死亡搁浅》的核心,令人震撼。小岛秀夫还在进步当中。”接着他用日语写道,自己见到了最新版本的《死亡搁浅》,这款游戏真的很棒。有关本作新的具体内容,请期待小岛秀夫监督正在制作的预告片吧。
决定向神户大学努力,这个教授真的太有共鸣了,不过我还是太弱,大学时代我也翻过一下carl seashore的《音乐心理学》,但实在是太厚,而且数据很多,最多看了四分之一[捂脸],我的毕业论文虽然也和音乐有关,但当时为了节约学日语的时间,放弃了做实验,人家这个毕业论文的实验就太有趣了,三种演奏和视听者的主观感受,非常有意思
✋热门推荐