【中韩双语新闻】韩举行无着陆独岛旅游飞行活动 / 광복절 맞아 울릉도 ·독도 무착륙 비행
在迎来光复76周年之际,8月15日,韩国庆尚北道举行“免着陆独岛旅游飞行”活动。
광복절인 15일 대한민국에서 가장 동쪽에 있는 영토인 독도를 하늘에서 내려다볼 수 있는 특별한 행사가 열렸다.
当天,庆尚北道为了纪念光复节和宣传正在建设的郁陵岛机场,举行从大邱出发免着陆郁陵岛和独岛旅游飞行活动。
경상북도는 이날 광복절을 기념하고 건설 중인 울릉공항 홍보를 위해 대구를 출발해 울릉도와 독도 상공을 도는 무착륙 비행을 실시했다.
郁陵岛位于韩国东海的一个火山岛。独岛是郁陵岛的附属岛屿,从郁陵岛乘船大约1小时30分钟便能到达独岛。
동해 바다에 있는 울릉도는 화산활동에 의해 만들어졌다. 독도는 울릉도의 부속 도서로 울릉도에서 배를 타면 1시간 반 정도 걸린다.
目前在郁陵岛没有机场,以2025年开放目标,正在建设新机场。
현재 공항이 없는 울릉도에는 2025년 개항을 목표로 50인승 항공기가 이착륙할 수 있는 울릉공항 건설 공사가 진행 중이다.
光复会和独岛团体相关人士、画郁陵岛和独岛图后通过社交媒体应征的普通人等96人参加了无着陆飞行。
이날 무착륙 비행에는 광복회와 독도 관련 단체 관계자, 개인 소셜미디어에 울릉도와 독도 그림을 그려 응모한 일반인 등 96명이 참석했다.
参与者用韩国国内唯一的小型航空公司"Hi Air"的50人座客机,于上午8时15分和下午2时45分两次出发。从大邱机场起飞的飞机在独岛和郁陵岛上空盘旋了约10分钟,飞行2个小时后返回原出发地点。
참석자들은 국내 유일 소형 항공사인 '하이에어'의 50인승 여객기를 이용해 오전 8시 15분과 오후 2시 45분에 두 차례에 나눠 출발했다. 대구공항을 이륙한 비행기는 독도와 울릉도 상공을 약 10분 동안 선회 비행한 뒤 2시간 만에 되돌아왔다.
韩联社15日报道称,9月10日起,新的国际旅游飞行将正式启动,飞机从金海起飞,降落在济州岛。
한편 다음 달 10일부터 김해-제주 노선 국제관광비행을 시작으로 출발, 도착 공항이 다른 새로운 형태의 국제관광비행이 본격 운항된다고 연합뉴스가 15일 보도했다.
免着陆国际旅游飞行产品是乘客完成出境手续后,乘坐飞机在邻近国家上空飞行但不着陆,重新返回原点的旅游产品。
국제관광비행은 이륙 후 다른 나라 영공까지 비행한 뒤 착륙이나 입국 없이 출발했던 공항으로 되돌아오는 형태의 비행이다.
到目前为止,只返回原出发地点,但从下月开始,将降落在不同的机场。
지금까지는 출발했던 공항으로 되돌아오는 형태로만 운영됐는데, 다음 달부터 출발 공항이 아닌 다른 공항으로 돌아오는 새로운 관광비행이 운항된다.
免着陆国际旅游飞行的乘客在机场着陆后,可免除新冠检测和居家隔离,购买免税品。
국제관광비행 탑승객들은 착륙 후 코로나19 검사와 격리에서 면제되고, 면세 쇼핑을 즐길 수 있다.
旅游飞行结束后,可以在目的地进行国内旅游,有望对航空、免税、旅游业做出贡献。
관광비행을 마친 뒤 도착지에서 국내 관광을 함으로써 항공, 면세, 관광사업 활성화에 기여할 것으로 기대된다.
韩宣网8月18日电(记者李智惠 金吕真)
在迎来光复76周年之际,8月15日,韩国庆尚北道举行“免着陆独岛旅游飞行”活动。
광복절인 15일 대한민국에서 가장 동쪽에 있는 영토인 독도를 하늘에서 내려다볼 수 있는 특별한 행사가 열렸다.
当天,庆尚北道为了纪念光复节和宣传正在建设的郁陵岛机场,举行从大邱出发免着陆郁陵岛和独岛旅游飞行活动。
경상북도는 이날 광복절을 기념하고 건설 중인 울릉공항 홍보를 위해 대구를 출발해 울릉도와 독도 상공을 도는 무착륙 비행을 실시했다.
郁陵岛位于韩国东海的一个火山岛。独岛是郁陵岛的附属岛屿,从郁陵岛乘船大约1小时30分钟便能到达独岛。
동해 바다에 있는 울릉도는 화산활동에 의해 만들어졌다. 독도는 울릉도의 부속 도서로 울릉도에서 배를 타면 1시간 반 정도 걸린다.
目前在郁陵岛没有机场,以2025年开放目标,正在建设新机场。
현재 공항이 없는 울릉도에는 2025년 개항을 목표로 50인승 항공기가 이착륙할 수 있는 울릉공항 건설 공사가 진행 중이다.
光复会和独岛团体相关人士、画郁陵岛和独岛图后通过社交媒体应征的普通人等96人参加了无着陆飞行。
이날 무착륙 비행에는 광복회와 독도 관련 단체 관계자, 개인 소셜미디어에 울릉도와 독도 그림을 그려 응모한 일반인 등 96명이 참석했다.
参与者用韩国国内唯一的小型航空公司"Hi Air"的50人座客机,于上午8时15分和下午2时45分两次出发。从大邱机场起飞的飞机在独岛和郁陵岛上空盘旋了约10分钟,飞行2个小时后返回原出发地点。
참석자들은 국내 유일 소형 항공사인 '하이에어'의 50인승 여객기를 이용해 오전 8시 15분과 오후 2시 45분에 두 차례에 나눠 출발했다. 대구공항을 이륙한 비행기는 독도와 울릉도 상공을 약 10분 동안 선회 비행한 뒤 2시간 만에 되돌아왔다.
韩联社15日报道称,9月10日起,新的国际旅游飞行将正式启动,飞机从金海起飞,降落在济州岛。
한편 다음 달 10일부터 김해-제주 노선 국제관광비행을 시작으로 출발, 도착 공항이 다른 새로운 형태의 국제관광비행이 본격 운항된다고 연합뉴스가 15일 보도했다.
免着陆国际旅游飞行产品是乘客完成出境手续后,乘坐飞机在邻近国家上空飞行但不着陆,重新返回原点的旅游产品。
국제관광비행은 이륙 후 다른 나라 영공까지 비행한 뒤 착륙이나 입국 없이 출발했던 공항으로 되돌아오는 형태의 비행이다.
到目前为止,只返回原出发地点,但从下月开始,将降落在不同的机场。
지금까지는 출발했던 공항으로 되돌아오는 형태로만 운영됐는데, 다음 달부터 출발 공항이 아닌 다른 공항으로 돌아오는 새로운 관광비행이 운항된다.
免着陆国际旅游飞行的乘客在机场着陆后,可免除新冠检测和居家隔离,购买免税品。
국제관광비행 탑승객들은 착륙 후 코로나19 검사와 격리에서 면제되고, 면세 쇼핑을 즐길 수 있다.
旅游飞行结束后,可以在目的地进行国内旅游,有望对航空、免税、旅游业做出贡献。
관광비행을 마친 뒤 도착지에서 국내 관광을 함으로써 항공, 면세, 관광사업 활성화에 기여할 것으로 기대된다.
韩宣网8月18日电(记者李智惠 金吕真)
【中韩双语新闻】韩7月就业人数增加54万2000人,连续五个月保持增势 / 7월 취업자 54만2000명↑...5개월 연속 증가
7月韩国就业人数增加了50万人以上,连续5个月保持增长趋势。
7월 취업자 수가 50만명 이상 증가하면서 5개월 연속 개선 흐름을 이어갔다.
据统计厅11日发布的《2021年7月就业动向》显示,7月就业人数为2764万8000人,与去年同期相比增加了54万2000人。
11일 통계청이 발표한 ‘2021년 7월 고용동향’에 따르면 지난달 취업자 수는 2764만8000명으로 전년동월대비 54만2000명 늘어난 수치를 기록했다.
受新型冠状病毒疫情影响,从去年3月开始,韩国就业人数连续12个月有所减少。今年3月(31万4000人)开始,连续5个月有所回转。
코로나바이러스감염증-19(코로나19) 영향으로 지난해 3월부터 12개월 연속 감소한 취업자 수는 올해 3월(31만4000명)을 시작으로 5개월 연속 증가 추세를 보이고 있다.
从不同行业来看,卫生及社会福利服务业(23万7000人,9.9%)、运输及仓储业(12万1000人,8.2%)、建筑业(9万2000人,4.6%)等行业的就业人口有所增加。
산업별로는 보건업 및 사회복지 서비스업(23만7000명, 9.9%), 운수 및 창고업(12만1000명, 8.2%), 건설업(9만2000명, 4.6%) 등에서 취업자가 증가했다.
相反,批发零售业(- 18万6000名,5.3%)、协会、团体与修理及其他个人服务业(-5万人,- 4.1%)、艺术体育及休闲相关服务业(- 2.8万人,5.5%)受防疫严控影响而有所减少。
반면 도·소매업(-18만6000명, -5.3%), 협회 및 단체·수리 및 기타 개인 서비스업(-5만명, -4.1%), 예술·스포츠 및 여가 관련 서비스업(-2만8000명, -5.5%)에서는 사회적 거리두기 강화 영향으로 감소했다.
以经济合作与发展组织(OECD)比较为准的15至64岁雇佣率为67.1%,同比上升了1.1个百分点。其中,青年层(15至29岁)雇佣率为45.5%,上升了2.8个百分点。
경제개발협력기구(OECD) 비교 기준인 15~64세 고용률은 67.1%로 전년동월대비 1.1%포인트 상승했다. 이 중 청년층(15~29세) 고용률은 45.5%로 2.8%포인트 올랐다.
统计厅社会统计局局长郑东明表示,该就业动向调查期间(7月11日~17日)为首都圈防疫扩大至第四级、非首都圈扩大至第二级的时期。由于防疫力度的加强,批发零售业、住宿及餐厅等的就业受到了影响。但由于出口的好转和去年新冠疫情所带来的基数效应等原因,就业者人数有所增加。
정동명 통계청 사회통계국장은 “동향 조사 기간(7월 11~17일)은 사회적 거리두기가 수도권은 4단계, 비수도권은 2단계 이상으로 확대된 시기였다”며 “사회적 거리두기 강화로 도매 및 소매업, 숙박 및 음식점 등의 고용이 영향을 받았지만 수출 호조와 지난해 코로나 사태로 인한 기저효과 등으로 취업자 수가 증가했다”고 밝혔다.
失业人口和失业率也有所改善。失业率下降0.8个百分点,为3.2%,失业人口也减少了21.8万人。这是自2019年8月(-27.5万人)之后,约两年来的最大减势。
실업자 수와 실업률도 개선됐다. 실업률이 0.8%포인트 하락한 3.2%를 기록한 가운데 실업자도 21만8000명 감소했다. 2019년 8월(-27만5000명) 이후 약 2년 만에 가장 큰 감소세다.
当天,副总理兼企划财政部长官洪楠基通过脸书表示,将尽最大努力减少新冠疫情对就业市场的影响。还将迅速向弱势群体提供反映在追加更正预算中的工作岗位,并对维持民间工作岗位给予积极支援。
홍남기 부총리 겸 기획재정부 장관은 같은날 페이스북을 통해 “코로나 확산의 고용시장 영향을 최소화하기 위해 최선을 다하겠다”며 “추경에 반영된 일자리를 취약계층에 신속히 제공하고 민간 일자리 유지를 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
韩宣网8月11日电(记者朴慧理 徐爱英)
7月韩国就业人数增加了50万人以上,连续5个月保持增长趋势。
7월 취업자 수가 50만명 이상 증가하면서 5개월 연속 개선 흐름을 이어갔다.
据统计厅11日发布的《2021年7月就业动向》显示,7月就业人数为2764万8000人,与去年同期相比增加了54万2000人。
11일 통계청이 발표한 ‘2021년 7월 고용동향’에 따르면 지난달 취업자 수는 2764만8000명으로 전년동월대비 54만2000명 늘어난 수치를 기록했다.
受新型冠状病毒疫情影响,从去年3月开始,韩国就业人数连续12个月有所减少。今年3月(31万4000人)开始,连续5个月有所回转。
코로나바이러스감염증-19(코로나19) 영향으로 지난해 3월부터 12개월 연속 감소한 취업자 수는 올해 3월(31만4000명)을 시작으로 5개월 연속 증가 추세를 보이고 있다.
从不同行业来看,卫生及社会福利服务业(23万7000人,9.9%)、运输及仓储业(12万1000人,8.2%)、建筑业(9万2000人,4.6%)等行业的就业人口有所增加。
산업별로는 보건업 및 사회복지 서비스업(23만7000명, 9.9%), 운수 및 창고업(12만1000명, 8.2%), 건설업(9만2000명, 4.6%) 등에서 취업자가 증가했다.
相反,批发零售业(- 18万6000名,5.3%)、协会、团体与修理及其他个人服务业(-5万人,- 4.1%)、艺术体育及休闲相关服务业(- 2.8万人,5.5%)受防疫严控影响而有所减少。
반면 도·소매업(-18만6000명, -5.3%), 협회 및 단체·수리 및 기타 개인 서비스업(-5만명, -4.1%), 예술·스포츠 및 여가 관련 서비스업(-2만8000명, -5.5%)에서는 사회적 거리두기 강화 영향으로 감소했다.
以经济合作与发展组织(OECD)比较为准的15至64岁雇佣率为67.1%,同比上升了1.1个百分点。其中,青年层(15至29岁)雇佣率为45.5%,上升了2.8个百分点。
경제개발협력기구(OECD) 비교 기준인 15~64세 고용률은 67.1%로 전년동월대비 1.1%포인트 상승했다. 이 중 청년층(15~29세) 고용률은 45.5%로 2.8%포인트 올랐다.
统计厅社会统计局局长郑东明表示,该就业动向调查期间(7月11日~17日)为首都圈防疫扩大至第四级、非首都圈扩大至第二级的时期。由于防疫力度的加强,批发零售业、住宿及餐厅等的就业受到了影响。但由于出口的好转和去年新冠疫情所带来的基数效应等原因,就业者人数有所增加。
정동명 통계청 사회통계국장은 “동향 조사 기간(7월 11~17일)은 사회적 거리두기가 수도권은 4단계, 비수도권은 2단계 이상으로 확대된 시기였다”며 “사회적 거리두기 강화로 도매 및 소매업, 숙박 및 음식점 등의 고용이 영향을 받았지만 수출 호조와 지난해 코로나 사태로 인한 기저효과 등으로 취업자 수가 증가했다”고 밝혔다.
失业人口和失业率也有所改善。失业率下降0.8个百分点,为3.2%,失业人口也减少了21.8万人。这是自2019年8月(-27.5万人)之后,约两年来的最大减势。
실업자 수와 실업률도 개선됐다. 실업률이 0.8%포인트 하락한 3.2%를 기록한 가운데 실업자도 21만8000명 감소했다. 2019년 8월(-27만5000명) 이후 약 2년 만에 가장 큰 감소세다.
当天,副总理兼企划财政部长官洪楠基通过脸书表示,将尽最大努力减少新冠疫情对就业市场的影响。还将迅速向弱势群体提供反映在追加更正预算中的工作岗位,并对维持民间工作岗位给予积极支援。
홍남기 부총리 겸 기획재정부 장관은 같은날 페이스북을 통해 “코로나 확산의 고용시장 영향을 최소화하기 위해 최선을 다하겠다”며 “추경에 반영된 일자리를 취약계층에 신속히 제공하고 민간 일자리 유지를 적극 지원하겠다”고 밝혔다.
韩宣网8月11日电(记者朴慧理 徐爱英)
재민아 오늘까지 벌써 93일 지냈어요.5월에 이번 컴백 했을 때 그 컴백 쇼 봤는데 입덕했다. 이 애가 왜 이렇게 잘 상기는지 생각했는데 아~이분 재민이지 역시 역시.나나 좋아하는 후에 점점 나나 더 알아보고 울 나나 허리가 아팠던 시절도 보냈고 힘들었을 때도 있군 슬펐는데.근데 그때 나나가 있어야 지금 나나 될 수 있다고 생각해.좋은 일도 나쁜 일도 계속 앞에 보면 모든 걸 할 수 있다.물론 앞으로 울 나나 더 아픈 걸 마나지 않으면 좋겠다.항상 귀여워 항상 행복해 항상 많이 사랑을 받는 거 누나 소원이다.울 나재민 울 나나 22살 축하해#罗渽民0813生日快乐#
✋热门推荐