【#中华穿山甲#头体长42~92厘米,尾长28~35厘米,体重2~7千克。它脑颅大,呈圆锥形,具有一双小眼睛。穿山甲既没有牙齿也没有咀嚼能力。除了吻、腹部和爪子下侧,它全身长满鳞甲。穿山甲喜炎热,能爬树,能在泥土中挖深2~4米、直径20~30厘米的洞。穿山甲视力很差,但嗅觉极为灵敏。由于我国生态环境持续向好及对野生动物的保护力度加大,今年在广东多地发现了野外穿山甲的踪影。你有在野外见过穿山甲或者其它的野生动物吗?】La longueur de la tête et du corps du pangolin de Chine est de 42 à 92 cm, la longueur de la queue est de 28 à 35 cm, et son poids varie de 2 à 7 kg. Il a un crâne grand et conique, et une paire de petits yeux. Il n'a ni dent, ni la capacité de mâcher. Ses écailles recouvrent tout son corps, à l'exception du museau, de son ventre et du dessous des pattes. Les pangolins adorent vivre dans des régions chaudes et peuvent grimper aux arbres. Ils peuvent creuser des trous dans le sol d'une profondeur de 2 à 4 mètres et d'un diamètre de 20 à 30 cm. Les pangolins ont une mauvaise vision, mais leur odorat est extrêmement sensible. En raison de l'amélioration continue de l'environnement écologique de la Chine et de la protection accrue des animaux sauvages, des traces de pangolins sauvages cette année ont été trouvées dans de nombreux endroits du Guangdong. Avez-vous déjà vu des pangolins ou d'autres animaux sauvages dans la nature ? #AnimauxRaresEnChine# #COP15#
Em sua juventude, você prometeu beber todo o mundo. Ele descobre que a água branca é o amor mais longo.
O mais bonito na vida é o processo. O mais amargo é a espera. O mais feliz é o amor verdadeiro. O mais arrependido é perder. A vida, como a mão no coração do ovo é sempre cuidadoso, deve acarinhar cada parte sincera e tocado, as coisas boas mais fáceis de passar.
Uma ehfhfyumnkiitg gnc czb y g h
O mais bonito na vida é o processo. O mais amargo é a espera. O mais feliz é o amor verdadeiro. O mais arrependido é perder. A vida, como a mão no coração do ovo é sempre cuidadoso, deve acarinhar cada parte sincera e tocado, as coisas boas mais fáceis de passar.
Uma ehfhfyumnkiitg gnc czb y g h
Voilà ce que je vois et ce qui me trouble. Je regarde de toutes parts, et je ne vois partout qu’obscurité. La nature ne m’offre rien qui ne soit matière de doute et d’inquiétude. Si je n’y voyais rien qui marquât une divinité, je me déterminerais à la négative; si je voyais partout des marques d’un créateur, je reposerais en paix dans la foi. Mais, voyant trop pour nier et trop peu pour m’assurer, je suis en un état à plaindre, et où j’ai souhaité cent fois que, si un Dieu la soutient, elle le marquât sans équivoque; et que, si les marques qu’elle en donne sont trompeuses, qu’elle les supprimât tout à fait; qu’elle dît tout ou rien, afin que je visse quel parti je dois suivre. Au lieu qu’en l’état où je suis, ignorant ce que je suis et ce que je dois faire, je ne connais ni ma condition, ni mon devoir. Mon cœur tend tout entier à connaître où est le vrai bien, pour le suivre; rien ne me serait trop cher pour l’éternité.
----------Blaise, Pascal, Les pensées https://t.cn/RL8pcv4
----------Blaise, Pascal, Les pensées https://t.cn/RL8pcv4
✋热门推荐