【#COP15#中国人的山水情缘】在#生物多样性大会#上,中国公布了第一批国家公园名单。为何中国人如此欣赏、热爱自然?人与自然和谐相处的价值观又是如何渗透在中国古人的哲学思想、建筑、诗词和书画作品中的呢?来听本期《中华文化千问》特辑:https://t.cn/A6cCxvOy The list of the first batch of China’s national parks has just been announced. These parks are for the protection of rare plants, birds and animals, the preservation of land and water, and for the Chinese people’s long tradition of love towards nature. In today’s episode, we explore these charming locations and look at how the ancient Chinese people appreciated the beauty of nature.
早在1902至1953年间,Sportsman's Parks是圣路易斯布朗队的主场,也是1920至1966年圣路易斯红雀的主场,同时还是1960-1965年间圣路易斯红雀橄榄球队的主场。1953年Gussie Busch买下红雀队和Sportsman's Parks后将其更名为Busch Stadium也就是俗称的Busch Stadium I。曾经在这里举办过 1940, 1948和1957三届全明星赛,后于1966年被拆除,红雀搬入新球场Busch Stadium II。
#海南新闻# 【Hainan Tropical Rainforest National Park recognized at COP15】China officially designated its first group of national parks at the leaders' summit of the COP15 (the 15th meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity) on Tuesday. The Hainan Tropical Rainforest National Park is included in the list along with the Three-River-Source National Park, the Giant Panda National Park, the Northeast China Tiger and Leopard National Park, and the Wuyishan National Park.https://mp.weixin.qq.com/s/rXWNjkOIjOdlbhaUpYzdDw
✋热门推荐