在那个通讯不发达的年代、
弄丢了很多人…
以前我都不敢看、
今晚看了三封、
第一封没名字好奇原来是我小学同学、
有点难过、小时候那么好的盆友、
弄丢了…
已经不记得当时都发生过啥了、
信上写的又很难过…
后来上qq想给她留言、又觉得太感情用事、
找到了又怎样、小时候跟她一起的事儿我已经不太记得了、现在大家各有各的生活、想想就删了…
还有两封是一个叫马松涛的哥写给我的、
实在想不起来这个人、才看看信里写的啥、
信里提到梁开、还给我打过电话…
又特别熟、我猜大概是职教的吧、
但又想不起来当时到底发生过什么、
又觉得好笑[哈哈]
有些事大概就是用来回忆的吧…
快告诉我马二到底是谁[哈哈][哈哈][哈哈]
弄丢了很多人…
以前我都不敢看、
今晚看了三封、
第一封没名字好奇原来是我小学同学、
有点难过、小时候那么好的盆友、
弄丢了…
已经不记得当时都发生过啥了、
信上写的又很难过…
后来上qq想给她留言、又觉得太感情用事、
找到了又怎样、小时候跟她一起的事儿我已经不太记得了、现在大家各有各的生活、想想就删了…
还有两封是一个叫马松涛的哥写给我的、
实在想不起来这个人、才看看信里写的啥、
信里提到梁开、还给我打过电话…
又特别熟、我猜大概是职教的吧、
但又想不起来当时到底发生过什么、
又觉得好笑[哈哈]
有些事大概就是用来回忆的吧…
快告诉我马二到底是谁[哈哈][哈哈][哈哈]
我翻自己以前寫過的東才記起…我玩PR版時沒記得,FF1浮遊城上的電腦是有對白的,在3F下方兩個沒寶箱的房間,放著用來分析提亞馬特的電腦,移植版變成石板的樣子,貌似連login這字眼也刪了?移植版應該看不出FC版原本是電腦(真相:沒人會跑去沒寶箱的房間)
翻翻wiki看…FC版魯飛恩人對浮遊城的描述是浮在宇宙(うちゅう),移植版改成了星海(日文WSC版移植時就改成了ほしのうみ,不是翻譯問題),只有結局仍然保留宇宙的字眼。
除了魯飛恩人鎮外,巴哈姆特洞穴的龍的對白也會提起,說很久以前北方的土地上有著美麗的神殿和機械裝置很宏偉的城(FC版原文應該沒有「很多」),神殿指水之神殿(昂克拉神殿),機械的城指浮遊城。
WSC版在圖像上很有誠意的,很多劇情FC原版只有文字…
…就是有些改動很疑問耶…玩家會理解不到一些劇情…機械的城指什麼
趣味度也減低了…以前玩WSC版雖然覺得結局很震憾,若果浮遊城是太空衛星的樣子會再有趣再震憾一點吧…FF最初的作品…居然比FF4更早上太空了!
而且嘛…我想想PR版刪了WSC版Ending中後付有角色的畫面也是正確的…
Ending人魚所在潛水艇位置也是水之神殿的位置,當時空恢復後,水之水晶回復,所以人魚不會變成泡沫,水之神殿應該也回復過來
貌似水之神殿和魯飛恩都屬於北方文明…魯飛恩文明比昂克拉更早滅亡
科內尼亞城應該在400年前風之混沌出現時已經建立…因為科內尼亞的人的祖先在400年前放了寶物在寶物庫
翻翻wiki看…FC版魯飛恩人對浮遊城的描述是浮在宇宙(うちゅう),移植版改成了星海(日文WSC版移植時就改成了ほしのうみ,不是翻譯問題),只有結局仍然保留宇宙的字眼。
除了魯飛恩人鎮外,巴哈姆特洞穴的龍的對白也會提起,說很久以前北方的土地上有著美麗的神殿和機械裝置很宏偉的城(FC版原文應該沒有「很多」),神殿指水之神殿(昂克拉神殿),機械的城指浮遊城。
WSC版在圖像上很有誠意的,很多劇情FC原版只有文字…
…就是有些改動很疑問耶…玩家會理解不到一些劇情…機械的城指什麼
趣味度也減低了…以前玩WSC版雖然覺得結局很震憾,若果浮遊城是太空衛星的樣子會再有趣再震憾一點吧…FF最初的作品…居然比FF4更早上太空了!
而且嘛…我想想PR版刪了WSC版Ending中後付有角色的畫面也是正確的…
Ending人魚所在潛水艇位置也是水之神殿的位置,當時空恢復後,水之水晶回復,所以人魚不會變成泡沫,水之神殿應該也回復過來
貌似水之神殿和魯飛恩都屬於北方文明…魯飛恩文明比昂克拉更早滅亡
科內尼亞城應該在400年前風之混沌出現時已經建立…因為科內尼亞的人的祖先在400年前放了寶物在寶物庫
#是真的吗# 祝您国庆节快乐!【成年人也拉不开对在一起的面盆,是真的吗?】这个道具的原型是著名的马德堡半球实验,是用来证明大气压的存在而进行的实验。在这个实验中,我们没有用到沉重的铸铁半球,而是改成了生活中常见的面盆。然后用烧纸巾的办法,也可以减小盆内的气压,这样即使两边各有两个人的拉力,也无法将面盆拉开。更多财经资讯下载@央视财经客户端https://t.cn/R16qptv
✋热门推荐