2021.09.27
论自由
约翰•穆勒(英)
本书问世于1859年,并且在1903年被近代思想家严复译介入国内。在最初的译本中,严复先生将“自由”,翻译为“群己边界”,可谓贴切至极。纵览本书,作者对于“自由”的关切,最为强调的就是人与人之间的行动边界问题。对于仅关一己之利害的行为,应当让个人充分思考,探索,表达和行动;对于关切他人利益的行为,社会大众应当给予限制。在这样的行为组织之下,社会福利得以充分发展,个人的个性化需求得到充分伸张。在高全喜先生写的导读中,将本作和洛克的《政府论》相对照,从英国历史和现实角度诠释了自由之含义,更凸显了穆勒思想的价值。作为一本有着150多年历史的哲学名著,对于当代个人生活和社会治理而言,依旧充满了闪光点。此外,这个版本的翻译非常流畅雅致,可为译作之典范。
论自由
约翰•穆勒(英)
本书问世于1859年,并且在1903年被近代思想家严复译介入国内。在最初的译本中,严复先生将“自由”,翻译为“群己边界”,可谓贴切至极。纵览本书,作者对于“自由”的关切,最为强调的就是人与人之间的行动边界问题。对于仅关一己之利害的行为,应当让个人充分思考,探索,表达和行动;对于关切他人利益的行为,社会大众应当给予限制。在这样的行为组织之下,社会福利得以充分发展,个人的个性化需求得到充分伸张。在高全喜先生写的导读中,将本作和洛克的《政府论》相对照,从英国历史和现实角度诠释了自由之含义,更凸显了穆勒思想的价值。作为一本有着150多年历史的哲学名著,对于当代个人生活和社会治理而言,依旧充满了闪光点。此外,这个版本的翻译非常流畅雅致,可为译作之典范。
金玉其外,败絮其中。。始于作伪,终于无耻。直言伪君子之说,不过是用来束缚天下,劫持天下,中饱私囊。换句话说,是以君子之名,便行小人之事。看似道貌岸然,实则无耻之至。全天下如果都是这样的“君子”,则天下必不存在也。
从严复那里,我知道中国苦于作伪之病久矣。道始终在那里,始终是好的,只是他们不做或做不到而已。
面对此病,我只想先做到知耻而后勇,之后走上一条既可以自利又可以利他的小道。如能在大道不行时,有所为,有所不为,或可算是尽到一点本分了。
从严复那里,我知道中国苦于作伪之病久矣。道始终在那里,始终是好的,只是他们不做或做不到而已。
面对此病,我只想先做到知耻而后勇,之后走上一条既可以自利又可以利他的小道。如能在大道不行时,有所为,有所不为,或可算是尽到一点本分了。
《社会学讲义》大约100年前北京大学在中国最早开设:社会学这门课程。不过当时的北大校长严复先生,却把社会学翻译成:《群学》,也就是说:社会学这个概念刚刚来到中国,还没有被普遍认知。社会其实就是人群,国家大,人群大,人群多。国家小的,部落少,人群少。人类学家,研究人类社会的特征也是从“群”出发。认为大约150人左右的人群就可以互相交流,互相合作,共同维持生活和生命。社会学,群学研究什么呢?其实就是研究:人和社会的关系。也就是说:我和他,我和别人的关系。人与群的关系,群与群的关系。
✋热门推荐