#翻译家叶廷芳去世#【德语翻译家、卡夫卡研究专家叶廷芳先生去世 】据中国社科院外文所消息,2021年9月27日6时,翻译家、德语文学研究专家、卡夫卡研究专家叶廷芳因病去世,享年85岁。这是中国翻译界的一个令人心痛的消息。
叶廷芳于1936年出生于浙江衢州。他在文学翻译上的最大贡献就是将卡夫卡和迪伦马特等一批经典德语作家译介到中国,彼时,这些德语作家在中国的知名度还并不高。在偶然的机会阅读到卡夫卡等人的德语著作后,被奇特的现代写法所吸引,决定将这些作家带到中国读者的视野当中。因此,他也被称为“译介卡夫卡于中国学界的第一人”。
因为叶廷芳的翻译不仅仅局限于文字。为了更好地理解这些作家,他曾经多次出国,前往德国、瑞士等地,拜访卡夫卡故居,搜索与卡夫卡相关的资料。在叶廷芳与高中甫等人共同翻译的卡夫卡短篇小说集《变形记》中,每一个短篇的后面都附有详细的写作背景,能够让读者通过当时卡夫卡的生活状态、日记资料和作品的修改痕迹等等线索,更好地理解卡夫卡光怪陆离的小说背后所暗示的主题。他还曾经两次拜访过德语剧作家迪伦马特,两个人之间的对谈也是难得的能够直接接触迪伦马特创作思想的文学资料。
另外值得一提的是,叶廷芳的翻译工作可谓是在非常困难的条件下完成的。9岁的时候,因为一起意外事故,叶廷芳失去了自己的左臂。尽管叶廷芳自己是以相当积极的态度看待这件事情,“如果没有断臂之痛,我很可能就是浙江衢州的一个农民或基层干部;如果不经历不同于常人的生命体验,我就不会有置之死地而后生的坚毅品格”。在这种条件下,叶廷芳几乎是独立翻译了卡夫卡等德语作家的作品。除此之外,在戏剧、古建筑保护、哲学、民俗学等其他领域上,叶廷芳也有相当卓越的贡献。他另有一部著作《废墟之美》,在书中探讨古建筑保护和废墟文化意识的重要性。
在去年,叶廷芳的身体状况已经很不理想。年初时进入过一次重症监护室,患有皮肤癌、膀胱癌、结肠癌三处疾病。但在近照中,他还是以非常积极的精神态度面对外界。
叶廷芳于1936年出生于浙江衢州。他在文学翻译上的最大贡献就是将卡夫卡和迪伦马特等一批经典德语作家译介到中国,彼时,这些德语作家在中国的知名度还并不高。在偶然的机会阅读到卡夫卡等人的德语著作后,被奇特的现代写法所吸引,决定将这些作家带到中国读者的视野当中。因此,他也被称为“译介卡夫卡于中国学界的第一人”。
因为叶廷芳的翻译不仅仅局限于文字。为了更好地理解这些作家,他曾经多次出国,前往德国、瑞士等地,拜访卡夫卡故居,搜索与卡夫卡相关的资料。在叶廷芳与高中甫等人共同翻译的卡夫卡短篇小说集《变形记》中,每一个短篇的后面都附有详细的写作背景,能够让读者通过当时卡夫卡的生活状态、日记资料和作品的修改痕迹等等线索,更好地理解卡夫卡光怪陆离的小说背后所暗示的主题。他还曾经两次拜访过德语剧作家迪伦马特,两个人之间的对谈也是难得的能够直接接触迪伦马特创作思想的文学资料。
另外值得一提的是,叶廷芳的翻译工作可谓是在非常困难的条件下完成的。9岁的时候,因为一起意外事故,叶廷芳失去了自己的左臂。尽管叶廷芳自己是以相当积极的态度看待这件事情,“如果没有断臂之痛,我很可能就是浙江衢州的一个农民或基层干部;如果不经历不同于常人的生命体验,我就不会有置之死地而后生的坚毅品格”。在这种条件下,叶廷芳几乎是独立翻译了卡夫卡等德语作家的作品。除此之外,在戏剧、古建筑保护、哲学、民俗学等其他领域上,叶廷芳也有相当卓越的贡献。他另有一部著作《废墟之美》,在书中探讨古建筑保护和废墟文化意识的重要性。
在去年,叶廷芳的身体状况已经很不理想。年初时进入过一次重症监护室,患有皮肤癌、膀胱癌、结肠癌三处疾病。但在近照中,他还是以非常积极的精神态度面对外界。
#音乐剧赵氏孤儿# @佛山大剧院
一个耽误了两天的repo
八月的原定约定
继广州场之后补齐一些细节和遗憾
210924 赵氏孤儿佛山大剧院
个别人的唱段或者对白有进步不过还是不足以让我脱离偶尔的出戏或者遗憾
比广州场坐的离舞台近(也贵好多啊,哈哈哈哈)
看清了很多舞台细节和灯光
演员动作表情的处理
整个舞台有现代美学的极简设计和中华文化的画卷、废墟等元素
简单的灯光好几处演员的站位有明显有视觉上的对比和流动
比如有两个人在前后对角线,或者直线,追光的一个对比效果
突出人物和冲突
大段的程婴唱白,韩将军的唱白
程家夫妻的对话,和公孙三人的对话,
魏将军和程婴的对话都非常抓人
程妻的部分,程婴对魏绛的剖白,感情非常的浓烈,真的是让人一秒落泪,瞬间代入情境[泪]
唱段还是其中的两段让我印象很深刻,觉得非常好听而且传达出的情感非常的足——
一段是程妻的摇篮曲
一段是边关魏绛军队的回乡曲
朗朗上口?旋律也非常容易记住
近看均朔的少年演绎和⭕老父亲,绝就行一个字!
程勃出场的少年感,非常的亮眼
程婴全过程都突出了一个小人物,老父亲的人物特点
方方不在,这场出演的程子灵魂的对白和唱段还是不错的
一场中式复仇故事,为小人物的执着和坚持而落泪
为中华民族的精神而感触
一个耽误了两天的repo
八月的原定约定
继广州场之后补齐一些细节和遗憾
210924 赵氏孤儿佛山大剧院
个别人的唱段或者对白有进步不过还是不足以让我脱离偶尔的出戏或者遗憾
比广州场坐的离舞台近(也贵好多啊,哈哈哈哈)
看清了很多舞台细节和灯光
演员动作表情的处理
整个舞台有现代美学的极简设计和中华文化的画卷、废墟等元素
简单的灯光好几处演员的站位有明显有视觉上的对比和流动
比如有两个人在前后对角线,或者直线,追光的一个对比效果
突出人物和冲突
大段的程婴唱白,韩将军的唱白
程家夫妻的对话,和公孙三人的对话,
魏将军和程婴的对话都非常抓人
程妻的部分,程婴对魏绛的剖白,感情非常的浓烈,真的是让人一秒落泪,瞬间代入情境[泪]
唱段还是其中的两段让我印象很深刻,觉得非常好听而且传达出的情感非常的足——
一段是程妻的摇篮曲
一段是边关魏绛军队的回乡曲
朗朗上口?旋律也非常容易记住
近看均朔的少年演绎和⭕老父亲,绝就行一个字!
程勃出场的少年感,非常的亮眼
程婴全过程都突出了一个小人物,老父亲的人物特点
方方不在,这场出演的程子灵魂的对白和唱段还是不错的
一场中式复仇故事,为小人物的执着和坚持而落泪
为中华民族的精神而感触
#好书推荐# 《乱世的笑声》
惘惘的乱世中,战争与饥馑的罅隙里,“血的文学和泪的文学”之外,文学中的笑声如何可能?
二十世纪四十年代的上海滩,报纸专栏和话剧舞台上频繁爆发的响亮笑声,代表了怎样的一种自由精神?
“用熟悉的语调说着的俏皮话”里,包含了对权力的僭越、对现实的反讽,对自由的追求……乱世的笑声中,有作家们文本游戏的冲动,有现代文明废墟上的空洞笑声,也有复杂而暧昧的文化抵抗。
一部研究纷乱战火中笑声历史的卓越之作,囊括对不同阵营作家喜剧性文化实践的全景式分析,在一次次发笑之中,展示文学想象的多种可能。
本书有很高的学术价值,可以填补相关研究的学术空白,并获得复旦大学、哈佛大学文学博士,香港科技大学荣誉教授,复旦大学特聘讲座教授陈建华先生的推荐。
内容简介:
《乱世的笑声》是以一九四零年代上海的喜剧文学为研究对象,探讨不同阵营的作家如何以喜剧性的文化实践作为对战争现实的反应,以此考察历史创伤与文学想象之间的复杂关系,挑战强调以悲剧/现实主义书写民族苦难的现代中国文学文化论述。
作者简介:
张俭,香港科技大学文学博士,现任香港理工大学专上学院人文传意部讲师,曾在美国伊利诺伊大学香槟分校任访问学者。研究专长为中国现当代文学、通俗文学与传媒文化、性别文化研究。
惘惘的乱世中,战争与饥馑的罅隙里,“血的文学和泪的文学”之外,文学中的笑声如何可能?
二十世纪四十年代的上海滩,报纸专栏和话剧舞台上频繁爆发的响亮笑声,代表了怎样的一种自由精神?
“用熟悉的语调说着的俏皮话”里,包含了对权力的僭越、对现实的反讽,对自由的追求……乱世的笑声中,有作家们文本游戏的冲动,有现代文明废墟上的空洞笑声,也有复杂而暧昧的文化抵抗。
一部研究纷乱战火中笑声历史的卓越之作,囊括对不同阵营作家喜剧性文化实践的全景式分析,在一次次发笑之中,展示文学想象的多种可能。
本书有很高的学术价值,可以填补相关研究的学术空白,并获得复旦大学、哈佛大学文学博士,香港科技大学荣誉教授,复旦大学特聘讲座教授陈建华先生的推荐。
内容简介:
《乱世的笑声》是以一九四零年代上海的喜剧文学为研究对象,探讨不同阵营的作家如何以喜剧性的文化实践作为对战争现实的反应,以此考察历史创伤与文学想象之间的复杂关系,挑战强调以悲剧/现实主义书写民族苦难的现代中国文学文化论述。
作者简介:
张俭,香港科技大学文学博士,现任香港理工大学专上学院人文传意部讲师,曾在美国伊利诺伊大学香槟分校任访问学者。研究专长为中国现当代文学、通俗文学与传媒文化、性别文化研究。
✋热门推荐