我最近在重温还珠三部曲。
我没看过琼瑶太多作品,也就还珠和情深深雨蒙蒙,还不是原著小说,大多是童年时在电视上围观的。
我知道有段时间,甚至现在,嘲笑琼瑶都是正文水台正确,一是因为饱暖尚不足的年代将情爱抬到太高位置是种荒谬,二也许是因为对她的个人生活微词之投射。
然而抛却过于雷人的台词情节部分,到我如今的阶段,我却深深地理解她——或说自以为的理解她,她想要表达的传述的世界。那个还珠中的有爱有笑,有亲情有爱情有友情的感人而浪漫的童话世界。
看到剧终这一幕时,我热烈盈眶,不仅是因为我重温了自己的童年,仿佛回到了那个无忧无虑的幼年时光,更是因为,这个世界其实亦是我向往和追逐的,相信的坚信的。
世界上有形形色色的人,人们为不同的因故活着。有些人为名,有些人为利,正是天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往。我想我是为什么而活着呢?名利是我同样追逐向往的,但我绝不是为它们而活着——到现今这个阶段,我终于可以自豪而明确地说出来了——我是为情,而活着。
我相信人间有情,人间有爱。而我活着的最根本的目的,就是为了不断去感知它们,它们带给我好多好多幸福好多好多快乐,是我存在的,尚未去死的根本因由——因为这世界上有人爱我,爱我的人那么多,爱我的人里我自己也算一个,这就是我必须好好活着,舍不得去死的原因之一。
人与人之间温暖的互动体验,美好的人际带给人的心境疏朗的感觉。有亲情,有爱情,有友情,还有最朴实的哪怕一面之缘亦或萍水相逢相识于网络,却为彼此的共鸣而发生心电感应的交互…这一切都使我感觉太美好了——深刻理解了那句“我不要天上的星星,只要尘世的幸福”,深切觉得,若有来生,还想当人,还想成为人,还想遇见你们。
一点杂感。这个没有什么大道理,亦无厉害的功利算计套路,只有我坦诚的内心世界精神花园,将它义无反顾的袒露出来——同样,与相信人间有爱的你,天涯共此时。
我没看过琼瑶太多作品,也就还珠和情深深雨蒙蒙,还不是原著小说,大多是童年时在电视上围观的。
我知道有段时间,甚至现在,嘲笑琼瑶都是正文水台正确,一是因为饱暖尚不足的年代将情爱抬到太高位置是种荒谬,二也许是因为对她的个人生活微词之投射。
然而抛却过于雷人的台词情节部分,到我如今的阶段,我却深深地理解她——或说自以为的理解她,她想要表达的传述的世界。那个还珠中的有爱有笑,有亲情有爱情有友情的感人而浪漫的童话世界。
看到剧终这一幕时,我热烈盈眶,不仅是因为我重温了自己的童年,仿佛回到了那个无忧无虑的幼年时光,更是因为,这个世界其实亦是我向往和追逐的,相信的坚信的。
世界上有形形色色的人,人们为不同的因故活着。有些人为名,有些人为利,正是天下熙熙皆为利来,天下攘攘皆为利往。我想我是为什么而活着呢?名利是我同样追逐向往的,但我绝不是为它们而活着——到现今这个阶段,我终于可以自豪而明确地说出来了——我是为情,而活着。
我相信人间有情,人间有爱。而我活着的最根本的目的,就是为了不断去感知它们,它们带给我好多好多幸福好多好多快乐,是我存在的,尚未去死的根本因由——因为这世界上有人爱我,爱我的人那么多,爱我的人里我自己也算一个,这就是我必须好好活着,舍不得去死的原因之一。
人与人之间温暖的互动体验,美好的人际带给人的心境疏朗的感觉。有亲情,有爱情,有友情,还有最朴实的哪怕一面之缘亦或萍水相逢相识于网络,却为彼此的共鸣而发生心电感应的交互…这一切都使我感觉太美好了——深刻理解了那句“我不要天上的星星,只要尘世的幸福”,深切觉得,若有来生,还想当人,还想成为人,还想遇见你们。
一点杂感。这个没有什么大道理,亦无厉害的功利算计套路,只有我坦诚的内心世界精神花园,将它义无反顾的袒露出来——同样,与相信人间有爱的你,天涯共此时。
每天读一遍,命运将改变:
[拳头]我必须奋斗!
因为赡养父母是我的责任,我不想在父母需要我尽孝时,除了眼泪我一无所有!
[拳头]我必须奋斗!
因为我想给我的孩子最好的教育,我不想我的孩子想飞的时候,我无力为他托起梦想!
[拳头]我必须奋斗!
因为一起打拼的兄弟姐妹!我不想看到她们的眼神从希望变成无光!
[拳头]我必须奋斗!
为了心中的梦想!我不想有一天老去时,回想起来全是蹉跎时光!
我必须奋斗!❤️❤️❤️
我必须奋斗![拳头][拳头][拳头]
[拳头]我必须奋斗!
因为赡养父母是我的责任,我不想在父母需要我尽孝时,除了眼泪我一无所有!
[拳头]我必须奋斗!
因为我想给我的孩子最好的教育,我不想我的孩子想飞的时候,我无力为他托起梦想!
[拳头]我必须奋斗!
因为一起打拼的兄弟姐妹!我不想看到她们的眼神从希望变成无光!
[拳头]我必须奋斗!
为了心中的梦想!我不想有一天老去时,回想起来全是蹉跎时光!
我必须奋斗!❤️❤️❤️
我必须奋斗![拳头][拳头][拳头]
读村上的书常常能做很多笔记。
记得高中那阵子特别喜欢这种象征性意味极强的小说,可能看了大半本都一头雾水,但极享受慢慢将两个世界合二为一的感觉。不过,可能因为我太关注解答结果因此忽略了过程,常常觉得村上的小说存在烂尾的嫌疑。当然这只是我个人看法啦。
顺便说一句,很喜欢这个版本的翻译。只是替换了词句的顺序,就能很有日本的感觉。大概有人会觉得这样读不通顺吧,不会我很喜欢这种慢慢吞吞急死人的说话方式。摘录一段我最爱的对话
“……不这么觉得?”
“或许。”
“或许?”
“绝对。”
我觉得,所谓翻译三准则的信达雅中,一个国家的文化风格表现在文字翻译中,是应该属于最高层的雅的。如何把一个国家隐藏在其的文学作品中的独特风格表现出来呢?很值得考虑。
日本文字风格也和欧洲国家某些古典小说一样非常有自己的风格呢。不知道在外国人看来中国文字的书写风格是怎样呢?
村上的小说真的需要好多好多耐心,读完一本以后就会想读读快到没边的小说节奏,中和一下,它的速度真的好慢。
记得高中那阵子特别喜欢这种象征性意味极强的小说,可能看了大半本都一头雾水,但极享受慢慢将两个世界合二为一的感觉。不过,可能因为我太关注解答结果因此忽略了过程,常常觉得村上的小说存在烂尾的嫌疑。当然这只是我个人看法啦。
顺便说一句,很喜欢这个版本的翻译。只是替换了词句的顺序,就能很有日本的感觉。大概有人会觉得这样读不通顺吧,不会我很喜欢这种慢慢吞吞急死人的说话方式。摘录一段我最爱的对话
“……不这么觉得?”
“或许。”
“或许?”
“绝对。”
我觉得,所谓翻译三准则的信达雅中,一个国家的文化风格表现在文字翻译中,是应该属于最高层的雅的。如何把一个国家隐藏在其的文学作品中的独特风格表现出来呢?很值得考虑。
日本文字风格也和欧洲国家某些古典小说一样非常有自己的风格呢。不知道在外国人看来中国文字的书写风格是怎样呢?
村上的小说真的需要好多好多耐心,读完一本以后就会想读读快到没边的小说节奏,中和一下,它的速度真的好慢。
✋热门推荐