例え愿いが届けなかったとしても、别な小さな幸せが、どこかで待っててくれたりするんだろうか 。即使无法实现愿望,在某个地方也会有其他小小的幸福,等待著我们吧。时には自分の気持〔きも〕ち抑〔おさ〕えて、相手〔あいて〕のために引〔ひ〕けるのが、爱だと思うけど。我想,有的时候,能压抑自己的感情,能为对方着想,这就是爱。梦を见る事が出来なければ、未来を変える事は出来ません。不怀揣梦想,就无法改变未来。世界は美しくなんかない、そして それ故(ゆえ)に美しい。世界并不美丽,但却因此而美丽。
不埋怨谁,不嘲笑谁,也不羡慕谁。在阳光下灿烂,在风雨中奔跑,做自己的梦,走自己的路。
Don't blame anyone, don't laugh at anyone, don't envy anyone. Brilliant in the sun, running in the wind and rain, do their own dreams, go their own way.
誰を責めないで、誰を嘲笑しないで、誰をうらやましがらない。太陽の下で輝き、風雨の中を走り、自分の夢を見て、自分の道を歩む。
누구를원망하지도,누구를비웃지도,누구를부러워하지도않는다.햇빛아래찬란하고,비바람속에서달리고,자신의꿈을꾸고,자신의길을걷다.
Don't blame anyone, don't laugh at anyone, don't envy anyone. Brilliant in the sun, running in the wind and rain, do their own dreams, go their own way.
誰を責めないで、誰を嘲笑しないで、誰をうらやましがらない。太陽の下で輝き、風雨の中を走り、自分の夢を見て、自分の道を歩む。
누구를원망하지도,누구를비웃지도,누구를부러워하지도않는다.햇빛아래찬란하고,비바람속에서달리고,자신의꿈을꾸고,자신의길을걷다.
#初樱日语##だれでも使える慣用句#
59)うつつを抜かす
神魂颠倒、迷住、迷恋、热衷于。
自分の置かれた立場やなすべきことなどを忘れるほど何かに夢中になる、特に、冷静に考えれば、それほど意義があるとは思えないことに夢中になること。
例:彼は賭け事に現を抜かした挙げ句首が回らな
くなってしまって他因迷恋于赌博结果债台高筑。
59)うつつを抜かす
神魂颠倒、迷住、迷恋、热衷于。
自分の置かれた立場やなすべきことなどを忘れるほど何かに夢中になる、特に、冷静に考えれば、それほど意義があるとは思えないことに夢中になること。
例:彼は賭け事に現を抜かした挙げ句首が回らな
くなってしまって他因迷恋于赌博结果债台高筑。
✋热门推荐