#mewsuppasit[超话]##Mew的高光时刻# #MewSuppasit#
2020.12.8来自缪缪的礼物:
Cover-MSS-Atmy worst温柔声音暖暖的太好听了[憧憬][憧憬][憧憬]
我需要一个在我处于困境时深爱我的人,
我也深知我并不完美 但我希望你能看到我的价值,
那个深爱我的人只会是你 无人顶替 你始终是我心中的第一位,
为了你 女孩 我愿发誓为你陷入绝境[可怜][爱你]
姐妹们快去油管听[哈哈][哈哈][哈哈]多多评论有惊喜[好喜欢][好喜欢][好喜欢][羞嗒嗒][羞嗒嗒][羞嗒嗒]
链接https://t.cn/A6qAwb1V
Cr:见图
2020.12.8来自缪缪的礼物:
Cover-MSS-Atmy worst温柔声音暖暖的太好听了[憧憬][憧憬][憧憬]
我需要一个在我处于困境时深爱我的人,
我也深知我并不完美 但我希望你能看到我的价值,
那个深爱我的人只会是你 无人顶替 你始终是我心中的第一位,
为了你 女孩 我愿发誓为你陷入绝境[可怜][爱你]
姐妹们快去油管听[哈哈][哈哈][哈哈]多多评论有惊喜[好喜欢][好喜欢][好喜欢][羞嗒嗒][羞嗒嗒][羞嗒嗒]
链接https://t.cn/A6qAwb1V
Cr:见图
#会院四六级#
会说话的青蛙
My 75-year old Dad was taking hisdaily walk through the park when he heard a tiny volcecalling to him.
" Hey, mister! Pssst, mister!" Dad looked all around, and spotted' a little frog' sitting in the grass looking up at him.
"Hey,mister."said the frog,"Awicked witch cast a spell on me, and turned me into an ugly frog. If you 'll just kiss me,I'll turn back into a beautiful princess' and be forever grateful'. "Dad reached down, picked up thevfrog, put it in his pocket, and proceeded to walk on. The frog called out to him again, "Hey! Didn't you hear me?I said if you'll kiss me,I'll turn into abeautiful princess and be forever grate-ful, "
Dad replied, "I heard you, but atmy age,l'd rather just have a talkingfrog!
我75岁的考父亲在公园里像往常一样散步,他叙然听见一个微弱的声音在叫他:"嗨,先生1“父亲四周看了看.注意到一只小青蛙坐在草丛中正抬头看着他。
“嗨,先生,"青蛙说到。”一个邪恶的巫鹏朝我掷了张魔咒,把我变成了一只丑陋的青蛙。如果你能够亲吻我,我可以变0到美丽的公主,我会永远感激你的。'
父亲走过去,拿起这只青蛙,把它放进口袋里,然后继续前行。青蛙又开始叫讓起来,“喝!你没有听到我说话吗?我说如果你亲吻我,我可以变回到美丽的公主,我会永远感激你的。
父亲回答道:“我听到了,不过就我的年纪,我宁愿有一只会说话的青蛙” https://t.cn/AigyhBDG
会说话的青蛙
My 75-year old Dad was taking hisdaily walk through the park when he heard a tiny volcecalling to him.
" Hey, mister! Pssst, mister!" Dad looked all around, and spotted' a little frog' sitting in the grass looking up at him.
"Hey,mister."said the frog,"Awicked witch cast a spell on me, and turned me into an ugly frog. If you 'll just kiss me,I'll turn back into a beautiful princess' and be forever grateful'. "Dad reached down, picked up thevfrog, put it in his pocket, and proceeded to walk on. The frog called out to him again, "Hey! Didn't you hear me?I said if you'll kiss me,I'll turn into abeautiful princess and be forever grate-ful, "
Dad replied, "I heard you, but atmy age,l'd rather just have a talkingfrog!
我75岁的考父亲在公园里像往常一样散步,他叙然听见一个微弱的声音在叫他:"嗨,先生1“父亲四周看了看.注意到一只小青蛙坐在草丛中正抬头看着他。
“嗨,先生,"青蛙说到。”一个邪恶的巫鹏朝我掷了张魔咒,把我变成了一只丑陋的青蛙。如果你能够亲吻我,我可以变0到美丽的公主,我会永远感激你的。'
父亲走过去,拿起这只青蛙,把它放进口袋里,然后继续前行。青蛙又开始叫讓起来,“喝!你没有听到我说话吗?我说如果你亲吻我,我可以变回到美丽的公主,我会永远感激你的。
父亲回答道:“我听到了,不过就我的年纪,我宁愿有一只会说话的青蛙” https://t.cn/AigyhBDG
Is there none to carry your banner before you, and will not the night be on fire with your red torch-lights, O Death, my Death?
Come with your conch-shells sounding, come in the sleepless night.
Dress me with a crimson mantle, grasp my hand and take me.
Let your chariot be ready atmy door with your horsesneighing impatiently.
Raise my veil and look at my face proudly, O Death, my Death!
难道你前面没有举旗的人吗?你没有赤红的火炬,让黑夜像火一样明亮吗,哦,死神,我的死神?
你吹着贝壳来吧,在无眠之夜来吧。
给我穿上艳红的衣服,紧握我的手带我走吧。
在我的门口备好你的车辇,让你的马焦躁嘶吼吧。
揭开我的面纱骄傲地看我的脸吧,哦,死神,我的死神.
the rude light from her eyes.
我的新娘和我,今夜要玩死亡游戏。
夜色漆黑,空中的云变幻不定,波涛在海里汹涌泡哮。
我的新娘和我,离开了睡梦的床榻,推门出去。
我们坐在秋千上,狂暴的风从身后猛烈地推着我们。
我的新娘又惊又喜,她颤抖着紧紧依偎在我的怀里。
我温柔地安慰了她好久。
我为她铺好花床,掩好房门,不让强光照到她的双眸。
——泰戈尔诗集之《采果集》82上
Come with your conch-shells sounding, come in the sleepless night.
Dress me with a crimson mantle, grasp my hand and take me.
Let your chariot be ready atmy door with your horsesneighing impatiently.
Raise my veil and look at my face proudly, O Death, my Death!
难道你前面没有举旗的人吗?你没有赤红的火炬,让黑夜像火一样明亮吗,哦,死神,我的死神?
你吹着贝壳来吧,在无眠之夜来吧。
给我穿上艳红的衣服,紧握我的手带我走吧。
在我的门口备好你的车辇,让你的马焦躁嘶吼吧。
揭开我的面纱骄傲地看我的脸吧,哦,死神,我的死神.
the rude light from her eyes.
我的新娘和我,今夜要玩死亡游戏。
夜色漆黑,空中的云变幻不定,波涛在海里汹涌泡哮。
我的新娘和我,离开了睡梦的床榻,推门出去。
我们坐在秋千上,狂暴的风从身后猛烈地推着我们。
我的新娘又惊又喜,她颤抖着紧紧依偎在我的怀里。
我温柔地安慰了她好久。
我为她铺好花床,掩好房门,不让强光照到她的双眸。
——泰戈尔诗集之《采果集》82上
✋热门推荐