J’ai compris dès mon plus jeune âge que la meilleure chose, que ce soit les gens ou les choses, est souvent une couche mince de la surface, et c’est là que nous nous installons. Tout a sa raison, mais il vaut mieux ne pas y toucher. Aussi longtemps que vous avez brisé cette couche fragile de papier de fenêtre, le contenu de cette couche, pour la plupart, ne résiste pas au moindre examen.养[兔子]
存在,究竟是什么意思?存在,意思就是说:见之于外。凡是外在的东西,就是存在的。内在的东西,是不存在的。我的观念,我的意象,我的梦想,都是不存在的。如果希望岛仅仅是一种感觉或一组感觉,那么,它也是不存在的。至于我,只是在我从我转向他人的过程中,我才存在。
……
不存在有一种共同的强大的趋向于存在的企求。正像离心力总是把我内心悸动着的一切如意象、梦想、设想、幻觉、欲望、顽念推向外部一样。不ex-siste(存在)的东西,即in-siste(执著)。执著是为了存在。这小小的世界总是朝着大的世界、真实的世界的大门冲。掌握开启大门的钥匙的是他人。
#每日一善#
……
不存在有一种共同的强大的趋向于存在的企求。正像离心力总是把我内心悸动着的一切如意象、梦想、设想、幻觉、欲望、顽念推向外部一样。不ex-siste(存在)的东西,即in-siste(执著)。执著是为了存在。这小小的世界总是朝着大的世界、真实的世界的大门冲。掌握开启大门的钥匙的是他人。
#每日一善#
存在,究竟是什么意思?存在,意思就是说:见之于外。凡是外在的东西,就是存在的。内在的东西,是不存在的。我的观念,我的意象,我的梦想,都是不存在的。如果希望岛仅仅是一种感觉或一组感觉,那么,它也是不存在的。至于我,只是在我从我转向他人的过程中,我才存在。
……
不存在有一种共同的强大的趋向于存在的企求。正像离心力总是把我内心悸动着的一切如意象、梦想、设想、幻觉、欲望、顽念推向外部一样。不ex-siste(存在)的东西,即in-siste(执著)。执著是为了存在。这小小的世界总是朝着大的世界、真实的世界的大门冲。掌握开启大门的钥匙的是他人。
《礼拜五——太平洋上的灵薄狱》米歇尔·图尼埃
翻译者 王道乾
✋热门推荐