【#31省区市新增11例新冠确诊病例# 均为境外输入】5月2日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊新冠病例11例,均为境外输入病例(上海5例,广东4例,内蒙古1例,四川1例);无新增死亡病例;无新增疑似病例。 Dimanche, la partie continentale de la Chine a dénombré 11 nouveaux cas de COVID-19, tous provenant de l'étranger, selon les données de la Commission nationale de la santé (NHC) publiées dimanche. #COVID19# #Coronavirus#
【五一或将迎出游新高峰 各地旅游风景区已做好充足准备】Le 1er mai en Chine est l'une des trois vacances publiques non dérivées du calendrier lunaire traditionnel du pays. Le jour de congé de cette année se confond avec le week-end adjacent pour former une pause de cinq jours. Nombreux sont ceux qui se dirigent se dirigent vers l'extérieur pour profiter de l'air doux du printemps. Partout au pays, les destinations touristiques sont prêtes. Jetons un coup d'œil. 详细报道:https://t.cn/A6cngoxZ
【#31省区市新增9例确诊 均为境外输入#】4月23日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例9例,均为境外输入病例(上海3例,江苏1例,广东1例,重庆1例,四川1例,云南1例,陕西1例);无新增死亡病例;新增疑似病例3例,均为境外输入病例(均在上海)。Vendredi, la partie continentale de la Chine a dénombré neuf nouveaux cas de COVID-19, tous en provenance de l'étranger, selon les données de la Commission nationale de la santé publiées samedi. #COVID19# #Coronavirus#
✋热门推荐