#中美关系#【国家副主席王岐山24日在纪念中美“乒乓外交”50周年活动上通过视频发表致辞】王岐山指出,“乒乓外交”是中美关系史上的一段佳话。“以小球推动大球”,开启了中美关系正常化的历史性进程。50年来,中美关系虽历经风雨,但总体不断前行,各领域合作成果丰硕,为两国人民带来了实实在在的利益,也促进了世界的繁荣稳定。Le vice-président chinois Wang Qishan a appelé à promouvoir des relations stables entre la Chine et les États-Unis. Il s'exprimait lors d'un événement marquant le 50e anniversaire de la diplomatie dite « du ping-pong ». Ce terme fait référence à la visite de l'équipe américaine de tennis de table en Chine, qui avait été les premiers Américains à visiter le pays depuis la fondation de la République populaire de Chine en 1949. 完整版视频:https://t.cn/A6cjTyx5
#AvisDExpert#【《#国际锐评#》某些美国议员挑衅一个中国原则是在玩火】La commission des relations extérieures du Sénat américain a adopté, le 21 avril, la « Loi sur la concurrence stratégique de 2021 ». Dans ce projet de loi de plus de 200 pages, la région chinoise de Taiwan a été mentionnée plus de 50 fois. Selon ce projet de loi, les Etats-Unis devraient régulièrement vendre des armes à Taiwan, soutenir la participation de Taiwan aux organisations internationales et même réserver à Taiwan l'équivalent du traitement accordé à d'autres gouvernements étrangers. 完整版文章:https://t.cn/A6cjW2P3
【太酷了![酷]无人机光影秀庆祝#中国航天日#】昨日,南京航空航天大学上空上演无人机光影秀,无人机时而排列成“中国航天日”字样,时而组成火箭、卫星、天巡一号等图案,庆祝“中国航天日”。 Hier, un spectacle de lumière utilisant des drones éclairants a été organisé au-dessus de l'Université d'aéronautique et d'astronautique de Nanjing, en Chine. Pendant leur chorégraphie aérienne, les drones ont, tour à tour, composé des formes de fusées, de satellites et de Tianxun-1, et ont formé les mots "journée de l'espace en Chine”, qu'il s'agissait justement de célébrer !
✋热门推荐