To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world. https://t.cn/RUvEn5u
To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world.
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……
2月17日分享
4.Eagle
by Tsung Lau
Full-fledged, steel hooks locked on a rough bough of a pine,
Swift as a gust, cool eyes do so sharp shine.
On plains up showing a sly fox or hare,
The dancing seen in the sky is blood and hair.
Notes
该诗为抑扬格五音步,尾韵为随韵aabb。
1.full-fledged adj. 羽翼丰满的
2.steel hook:钢钩
3.lock vt. 锁住; 扣住
4.pine n. 松树
5. gust n. 一阵强风; 一阵狂风;
6. plains n.平原
7. show up:出现
8. sly adj. 狡猾的
4.雄鹰
刘忠
羽满钢钩扣劲松,酷眸犀利迅如风。
猾狐狡兔平芜露,血溅毛扬跃碧空。
注释
1.犀利:形容物体坚固锐利得如同犀牛角;后引申形容语言、文辞、感觉、眼光等尖刻锋利。
2.迅:迅捷快速之意。
3.猾狐狡兔:互文用法,狡猾的狐兔。
4.平芜:指草木丛生的平旷原野。
5.露:显露,露出,出现之意。
赏析:
该诗托物言志,通过描绘雄鹰的威猛姿态和捕猎过程,抒发了诗人自负不凡、痛恨庸碌丑恶的壮志豪情。以细腻传神的笔触,再现了雄鹰的肃杀之气,栩栩如生。全诗不仅章法严谨,而且形象生动,动静相宜,虚实相生,寓意深远,尤其是最后一句色彩和动态感特别强烈,极好地体现了诗歌是动态的艺术这一美学特征。
4.Eagle
by Tsung Lau
Full-fledged, steel hooks locked on a rough bough of a pine,
Swift as a gust, cool eyes do so sharp shine.
On plains up showing a sly fox or hare,
The dancing seen in the sky is blood and hair.
Notes
该诗为抑扬格五音步,尾韵为随韵aabb。
1.full-fledged adj. 羽翼丰满的
2.steel hook:钢钩
3.lock vt. 锁住; 扣住
4.pine n. 松树
5. gust n. 一阵强风; 一阵狂风;
6. plains n.平原
7. show up:出现
8. sly adj. 狡猾的
4.雄鹰
刘忠
羽满钢钩扣劲松,酷眸犀利迅如风。
猾狐狡兔平芜露,血溅毛扬跃碧空。
注释
1.犀利:形容物体坚固锐利得如同犀牛角;后引申形容语言、文辞、感觉、眼光等尖刻锋利。
2.迅:迅捷快速之意。
3.猾狐狡兔:互文用法,狡猾的狐兔。
4.平芜:指草木丛生的平旷原野。
5.露:显露,露出,出现之意。
赏析:
该诗托物言志,通过描绘雄鹰的威猛姿态和捕猎过程,抒发了诗人自负不凡、痛恨庸碌丑恶的壮志豪情。以细腻传神的笔触,再现了雄鹰的肃杀之气,栩栩如生。全诗不仅章法严谨,而且形象生动,动静相宜,虚实相生,寓意深远,尤其是最后一句色彩和动态感特别强烈,极好地体现了诗歌是动态的艺术这一美学特征。
✋热门推荐